جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U

Satzanfang zerstört ḥr ⸮wꜥ? =f

de
[---] wegen seines Erben (?).

ḏi̯ =j sw m Frg. VIII,a,6 Rest des Satzes zerstört

de
Ich legte/setzte ihn/es in [---]

Satzanfang zerstört ⸮[s]⸢w⸣gꜣ? =j nb

de
[---] alles, was ich beschädigt habe (?).

nfr.w Frg. VIII,b,1 ḥr ⸮⸢jṯi̯⸣? Rest der Kolumne zerstört Frg. VIII,b,2 ḥꜣ.tj =f s[_]ꜥ[_] Rest des Satzes zerstört

de
Die Vollkommenheit ergreift (?) [---] sein Herz [---]

Satzanfang zerstört Frg. VIII,b,3 ḥꜣ.tj =f n Rest der Kolumne zerstört Frg. VIII,b,4 mt

de
[---] sein Herz für [---] ist tot/starb.

m kꜣ[__] Rest des Satzes zerstört

de
Es ist [---]

Satzanfang zerstört Frg. VIII,b,5 ḥwi̯ sw Rest der Kolumne zerstört Frg. VIII,b,6 [d]j

de
[---] schlug ihn [---] [hi]er.
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

jnk jri̯ jḫ Rest des Satzes zerstört?

de
Ich bin einer, der jammert/bittet/fragt (?)
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

Frg. IX,1 Satzanfang zerstört ⸮[tn]w?

de
Wo ist [---]? (oder: [---] ist erhoben.)

ptrj =f nfr mj Rest des Satzes zerstört

de
Er beobachtete gut, wie [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
[---] wegen seines Erben (?).

    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Frg. VIII,a,6
     
     

     
     




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Ich legte/setzte ihn/es in [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_caus_2-gem
    de
    schädigen

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[---] alles, was ich beschädigt habe (?).

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg




    Frg. VIII,b,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    Inf
    V\inf




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    Frg. VIII,b,2
     
     

     
     

    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    s[_]ꜥ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Die Vollkommenheit ergreift (?) [---] sein Herz [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    Frg. VIII,b,3
     
     

     
     

    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    Frg. VIII,b,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sterben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     
de
[---] sein Herz für [---] ist tot/starb.

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]

    (unspecified)
    PTCL




    kꜣ[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Es ist [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    Frg. VIII,b,5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    Frg. VIII,b,6
     
     

     
     

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV
de
[---] schlug ihn [---] [hi]er.

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL




    Rest des Satzes zerstört?
     
     

     
     
de
Ich bin einer, der jammert/bittet/fragt (?)




    Frg. IX,1
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    interrogative_pronoun
    de
    wo?

    (unspecified)
    Q





     
     

     
     
de
Wo ist [---]? (oder: [---] ist erhoben.)

    verb_3-lit
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    gut

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Er beobachtete gut, wie [---]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Eine Kriminalgeschichte (?)" (معرف النص U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)