Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U

Frg. XIV,1 Satzanfang zerstört [__] =f rḫ wsfꜣ.t ⸮s⸢ḫr.w⸣? Rest der Zeile zerstört Frg. XIV,2 Zeilenanfang zerstört [__]

de
[---] er/ihn [---] Plän(e) vernachlässigen können [---]
de
Sein Herr sagte:

tw=k ḥr swh[i̯] Rest der Zeile zerstört Frg. XIV,3 Zeilenanfang zerstört

de
"Du rühmst [---]

⸢ḏd⸣ =k mꜣꜥ.t m sꜥrq{ꜣ} Rest des Satzes zerstört

de
Du sagst die Wahrheit beim Beenden (?) [---]

Frg. XIV,4 Satzanfang zerstört [__]ꜣw.w nḥm nꜣy =f ⸢ḥbs⸣[.PL] Rest des Satzes zerstört

de
[---] rauben seiner Kleider [---]

Frg. XIV,5 Anfang zerstört Zeichenspuren ḫft gmi̯.ṱ =f wꜥr.w Rest der Zeile zerstört

de
[---], während er entflohen gefunden wurde [---]

Frg. XV,1 Zeilenanfang zerstört

de
[---]
de
Ist das Haus mein?
(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

jw =k r whꜣ Rest der Zeile zerstört

de
Du wirst entkommen/Misserfolg haben [---] (oder: nachdem du zurückgewichen warst [---])

Frg. XV,2 Satzanfang zerstört [__] =k ḥr sꜥꜣi̯.t m ṯꜣw.t =k Rest des Satzes zerstört

de
[---] du [---] beim Bereichern durch das, was du gestohlen hast [---]





    Frg. XIV,1
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    (etwas) vernachlässigen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Plan

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    Frg. XIV,2
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
[---] er/ihn [---] Plän(e) vernachlässigen können [---]


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf
de
Sein Herr sagte:


    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    rühmen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    Frg. XIV,3
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     
de
"Du rühmst [---]


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    zu Ende bringen; vollenden; aufhören lassen

    Inf
    V\inf





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Du sagst die Wahrheit beim Beenden (?) [---]





    Frg. XIV,4
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] rauben seiner Kleider [---]





    Frg. XIV,5
     
     

     
     





    Anfang zerstört
     
     

     
     





    Zeichenspuren
     
     

     
     


    preposition
    de
    während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    finden

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    fliehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---], während er entflohen gefunden wurde [---]



    Frg. XV,1
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     
de
[---]


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    mein

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ist das Haus mein?


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    entgehen; entkommen; verfehlen

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Du wirst entkommen/Misserfolg haben [---] (oder: nachdem du zurückgewichen warst [---])





    Frg. XV,2
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    reich machen, bereichern

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    stehlen

    Rel.form.ngem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] du [---] beim Bereichern durch das, was du gestohlen hast [---]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, phrases du texte "Eine Kriminalgeschichte (?)" (Identifiant de texte U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)