Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text U4NNBJM62FBIXKQ6KM7MNZDBOU

de
Hüte dich, Blender, denn deine Mutter Nut sieht dich!
de
Falle und gleite davon!
de
Ich will ihn ein Umwenden umwenden auf Grund (meiner?) Klugheit (?).
CT VII, 95w

CT VII, 95w j n.t-nnt.PL tꜣṯrn

de
O Netenenet-Schlangen, O Tjatren-Schlange!
CT VII, 95x

CT VII, 95x mꜣw ṯf

de
Löwe, spei aus!
CT VII, 95y

28 CT VII, 95y z[ꜣu̯] ṯw wr

de
Hüte dich, Großmaul!
CT VII, 95z

CT VII, 95z [n] tkn =k

de
Du wirst nicht angreifen!
de
O Kenhi (?) in den Windungen (?), gleite in den Nun!
CT VII, 96a

CT VII, 96a Ḥr.w 29 [tp.j] ⸢tꜣ⸣

de
Horus ist der [Über]lebende!
de
"Monster, gleite davon, öffne die Erde!" hat dieser über dich gesprochen!


    CT VII, 95u

    CT VII, 95u
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de
    Blinder

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Hüte dich, Blender, denn deine Mutter Nut sieht dich!

    verb_2-lit
    de
    fallen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    davongleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Falle und gleite davon!




    27
     
     

     
     


    CT VII, 95v

    CT VII, 95v
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    (etwas) umwenden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    Compl.inf.t
    V\adv.inf.f

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    klug

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich will ihn ein Umwenden umwenden auf Grund (meiner?) Klugheit (?).


    CT VII, 95w

    CT VII, 95w
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
O Netenenet-Schlangen, O Tjatren-Schlange!


    CT VII, 95x

    CT VII, 95x
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    speien

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Löwe, spei aus!




    28
     
     

     
     


    CT VII, 95y

    CT VII, 95y
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Hüte dich, Großmaul!


    CT VII, 95z

    CT VII, 95z
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    zu Nahe treten (feindlich)

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du wirst nicht angreifen!

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de
    Windungen (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    davongleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN
de
O Kenhi (?) in den Windungen (?), gleite in den Nun!


    CT VII, 96a

    CT VII, 96a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN




    29
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Horus ist der [Über]lebende!


    CT VII, 96b

    CT VII, 96b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    böse Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    davongleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_5-lit
    de
    sich öffnen (von der Tür)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"Monster, gleite davon, öffne die Erde!" hat dieser über dich gesprochen!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "CT885" (Text-ID U4NNBJM62FBIXKQ6KM7MNZDBOU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U4NNBJM62FBIXKQ6KM7MNZDBOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)