جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص U74K3WTCNNHHTBQFXOMY6AOZYY

553a

553a T/F/E sup 9 = 62 ḏ(d)-[mdw]

de
Worte sprechen:
de
Teti's Hunger ist bei Schu, Teti's Durst bei Tefnut.

553b T/F/E sup 10 = 63 ꜥnḫ Ttj m tʾ-dwꜣ(.wj) jwi̯ m rr =f

de
Teti wird von Morgen-Brot leben, das zu seiner (richtigen) Zeit kommt.

553c ꜥnḫ Ttj T/F/E sup 11 = 64 m ꜥnḫ.t Šw jm

de
Teti wird von dem leben, wovon Schu lebt.
de
Teti wird von dem essen, wovon Tefnut isst.



    553a

    553a
     
     

     
     





    T/F/E sup 9 = 62
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:


    substantive_masc
    de
    Hunger

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Durst

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN
de
Teti's Hunger ist bei Schu, Teti's Durst bei Tefnut.



    553b

    553b
     
     

     
     





    T/F/E sup 10 = 63
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Morgenbrot

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Teti wird von Morgen-Brot leben, das zu seiner (richtigen) Zeit kommt.



    553c

    553c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN





    T/F/E sup 11 = 64
     
     

     
     


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Teti wird von dem leben, wovon Schu lebt.



    553d

    553d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    essen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Teti wird von dem essen, wovon Tefnut isst.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/١٠/١٥)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، جمل النص "PT 339" (معرف النص U74K3WTCNNHHTBQFXOMY6AOZYY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U74K3WTCNNHHTBQFXOMY6AOZYY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)