Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UDPK6F7LQJD4VBRBOE5JLRYTPI
de Bestätigung einer Einzahlung in die Hand der Priester [der] ersten Phyle, 〈welche〉 zu Satabus, (Sohn des) Sto[to]etis, sagen:
de Du hast uns 2 Artaben Weizen, die Hälfte davon ist 1 Artabe Weizen, [macht] 2 Artaben Weizen wiederum, für das Opfer vor Soknopaios, den großen Gott, gegeben.
de Wir haben es von deiner Hand empfangen, indem unser Herz damit zufrieden ist, nachdem es Lelef(?), Sohn des Gleichnamigen, (für das) Opfer des 19. und 20. Epiphi für die Einnahme / Schiffahrt des Ostens des Jahres 3 des Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, des Gottes, [der] erobert, heraufgebracht hat.
de Wir haben von deiner Hand empfangen, indem unser Herz damit zufrieden ist.
de Geschrieben von Anch[ophis,] (Sohn des) Harpagathes des Älteren, dem diensttuenden Priester [der] ersten [Phyle].
de ... ...
(1) |
de Bestätigung einer Einzahlung in die Hand der Priester [der] ersten Phyle, 〈welche〉 zu Satabus, (Sohn des) Sto[to]etis, sagen: |
||
(2) |
de Du hast uns 2 Artaben Weizen, die Hälfte davon ist 1 Artabe Weizen, [macht] 2 Artaben Weizen wiederum, für das Opfer vor Soknopaios, den großen Gott, gegeben. |
||
(3) |
de Wir haben es von deiner Hand empfangen, indem unser Herz damit zufrieden ist, nachdem es Lelef(?), Sohn des Gleichnamigen, (für das) Opfer des 19. und 20. Epiphi für die Einnahme / Schiffahrt des Ostens des Jahres 3 des Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, des Gottes, [der] erobert, heraufgebracht hat. |
||
(4) |
de Wir haben von deiner Hand empfangen, indem unser Herz damit zufrieden ist. |
||
(5) |
de Geschrieben von Anch[ophis,] (Sohn des) Harpagathes des Älteren, dem diensttuenden Priester [der] ersten [Phyle]. |
||
(6) |
|
B 1ff. unvollständig erhaltene Parallelversion |
de ... ... |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Wien D 6826" (Text-ID UDPK6F7LQJD4VBRBOE5JLRYTPI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UDPK6F7LQJD4VBRBOE5JLRYTPI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UDPK6F7LQJD4VBRBOE5JLRYTPI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.