Biography of the high steward Nefersekheru(Text ID UEZIXPTSIVDX7JDHMEFG2WYOSE)
Persistent ID:
UEZIXPTSIVDX7JDHMEFG2WYOSE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UEZIXPTSIVDX7JDHMEFG2WYOSE
Data type: Text
Script: reguläre Hieroglyphenschrift
Comment on script:
The inscription bears traces of red and blue paint (Osing 1992, 37–8).
Language: Egyptien(s) de tradition
Comment on language:
Mostly Middle Egyptian with Late Egyptian influence and early 19th dynasty orthography (Osing 1992, 38).
Comment on text category:
Biographie
Comment on dating:
- No royal name in the tomb; no prosopographical information with chronological implications. Based on decorative programme (religious scenes) and linguistic criteria (Middle Egyptian with Late Egyptian inclusions) (Osing 1992, 32).
Information on line/column count
- Zeilenzählung: 35.1 = Osing, Taf. 35, Kol. 1
Bibliography
-
– PM IV, 139 [B]
-
– J. Osing, Das Grab des Nefersecheru in Zawyet Sultan (Archäologische Veröffentlichungen 88), Mainz am Rhein 1992, 43-53, pls. 9 and 35 [P,F,U,Ü,K]
- – E. Frood, Biographical Texts from Ramessid Egypt (Writings from the Ancient World 26), Atlanta 2007, 143-147 and 244-245 [Ü,K]
Hierarchy path(s):
File protocol
- – Elizabeth Frood, Ersteingabe, 05. Februar 2025 (Umschrift, Übersetzung, Kommentar und Metadaten in einem docx-Dokument; Texteingabe Peter Dils)
Text transliteration
- – Elizabeth Frood, 17. Januar 2025 (von Peter Dils gemäß der Regeln von BTS angepasst)
Text translation
-
- – Elizabeth Frood, 17. Januar 2025
Text lemmatization
- – Peter Dils, 08. Februar 2025 (gemäß der Vorlage von Elizabeth Frood)
Grammatical annotation
- – Peter Dils, 08. Februar 2025 (gemäß der Vorlage von Elizabeth Frood)
Editing of hieroglpyhs
- – Peter Dils, 08. Februar 2025 (gemäß Osing, Taf. 9 und 35 sowie Abschrift Wilbour [bei Osing, 44-45, Abb. 3] unter Auslassung der Rekonstruktionen von Osing, Taf. 35)
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, "Biography of the high steward Nefersekheru" (Text ID UEZIXPTSIVDX7JDHMEFG2WYOSE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UEZIXPTSIVDX7JDHMEFG2WYOSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UEZIXPTSIVDX7JDHMEFG2WYOSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.