Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UGOPLGD7GBCMJOGYLITPBULW2Q

rautenförmiges Fragment einer Stele unbekannter Form mit Textzeilen oben und Textkolumnen unten oben x+4 waagerechte Zeilen (A) doppelte waagerechte Trennlinie unten 12+x senkrechte Kolumnen (B)

rautenförmiges Fragment einer Stele unbekannter Form mit Textzeilen oben und Textkolumnen unten oben x+4 waagerechte Zeilen (A) doppelte waagerechte Trennlinie unten 12+x senkrechte Kolumnen (B)

in waagerechten Zeilen

in waagerechten Zeilen A.x+1 mindestens 8Q [___] ⸮⸢jb⸣? =f ḥz.y [_]t ⸮⸢w⸣? Rest der Zeile

en
... ... ... of] his [heart?], praised [... ... ...

A.x+2 mindestens 5Q ⸮wꜣ.t? m wp(w).t =f

en
... ... ...] the road with his mission.

ḫr-m-ḫt sꜣ⸢ꜣ⸣ Rest der Zeile

en
And after [he] became wise [... ... ...

A.x+3 mindestens 4,5Q [___]w ḫnt-r Jꜥꜥr.w-n-mꜣs.t mḥ.t(j)-r Šꜣṯ[w] Rest der Zeile

en
... ... ...] south to Iaru-en-maset, north to Shatj[u ... ... ...

A.x+4 mindestens 2,5Q [__]_ ⸢n⸣-mr(w).t nḥm ꜥwꜣ(.y) m sgr nn sḥwr nn zḫi̯.t m ḫt ꜥbꜥ Rest der Zeile

en
... ... ...] in order to strike the robber in silence, without reproaching and without striking with a stick ... [... ... ...
in Kolumnen ganz rechts entweder der Stelenrand oder eine unleserliche Textkolumne

in Kolumnen ganz rechts entweder der Stelenrand oder eine unleserliche Textkolumne B.x+1 2,5Q ⸢n⸣ ⸢nb⸣

en
... ... ...] for the lord (??).
en
[I] have, however, heard [... ... ...
en
... ... ...] a beloved servant, spreading the love of his lord.

ḫpr.t pw ca. 6Q

en
What happened is [... ... ...


    rautenförmiges Fragment einer Stele unbekannter Form mit Textzeilen oben und Textkolumnen unten
     
     

     
     


    oben x+4 waagerechte Zeilen (A)
     
     

     
     


    doppelte waagerechte Trennlinie
     
     

     
     


    unten 12+x senkrechte Kolumnen (B)
     
     

     
     


    in waagerechten Zeilen

    in waagerechten Zeilen
     
     

     
     




    A.x+1
     
     

     
     




    mindestens 8Q
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gelobter; Belobter

    (unspecified)
    N.m:sg




    [_]t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮⸢w⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile
     
     

     
     
en
... ... ... of] his [heart?], praised [... ... ...




    A.x+2
     
     

     
     




    mindestens 5Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Botschaft; Auftrag; Angelegenheit (allg.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
... ... ...] the road with his mission.

    adverb
    de
    nachdem

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-gem
    de
    weise sein; verstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile
     
     

     
     
en
And after [he] became wise [... ... ...




    A.x+3
     
     

     
     




    mindestens 4,5Q
     
     

     
     




    [___]w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    südlich bis

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Jaaru-en-maset (8.-10. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    nördlich bis

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [eine Ortsbez.]

    (unspecified)
    TOPN




    Rest der Zeile
     
     

     
     
en
... ... ...] south to Iaru-en-maset, north to Shatj[u ... ... ...




    A.x+4
     
     

     
     




    mindestens 2,5Q
     
     

     
     




    [__]_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    damit; weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Räuber

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stille; Schweigen

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-lit
    de
    schmähen; verächtlich machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    schlagen; zerschlagen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Stock

    (unspecified)
    N:sg




    ꜥbꜥ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile
     
     

     
     
en
... ... ...] in order to strike the robber in silence, without reproaching and without striking with a stick ... [... ... ...


    in Kolumnen

    in Kolumnen
     
     

     
     


    ganz rechts entweder der Stelenrand oder eine unleserliche Textkolumne

    ganz rechts entweder der Stelenrand oder eine unleserliche Textkolumne
     
     

     
     




    B.x+1
     
     

     
     




    2,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg
en
... ... ...] for the lord (??).

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    hören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca. 7Q
     
     

     
     
en
[I] have, however, heard [... ... ...




    B.x+2
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    beliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
... ... ...] a beloved servant, spreading the love of his lord.

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    ca. 6Q
     
     

     
     
en
What happened is [... ... ...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Stele des Khety (London UC 14430)" (Text-ID UGOPLGD7GBCMJOGYLITPBULW2Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UGOPLGD7GBCMJOGYLITPBULW2Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)