جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص UI2YBUMPU5GKHNRNIHKE2CHHSU

T257 {{Jḥy}}

de
{{Ihy}}.
de
Der Vornehme des Königs Chuen-Ba, sein Kosename ist Bebi, sein ältester Sohn Nebi-pu-ba.
de
Pepy-ha-ischetef, sein Sohn --Zerstörung--.
de
[ein männlicher Personenname].
de
Iren-ba.




    T257
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ihy

    (unspecified)
    PERSN
de
{{Ihy}}.




    T258
     
     

     
     

    title
    de
    Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chuen-Ba

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [-nfr]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    person_name
    de
    Bebi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    person_name
    de
    Nebi-pu-ba

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vornehme des Königs Chuen-Ba, sein Kosename ist Bebi, sein ältester Sohn Nebi-pu-ba.




    T259
     
     

     
     

    person_name
    de
    Pepy-ha-ischetef

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Pepy-ha-ischetef, sein Sohn --Zerstörung--.




    T260
     
     

     
     

    person_name
    de
    [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
[ein männlicher Personenname].




    T261
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iren-ba

    (unspecified)
    PERSN
de
Iren-ba.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، جمل النص "Beischriften zu Gabenbringern (Sz. 38)" (معرف النص UI2YBUMPU5GKHNRNIHKE2CHHSU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UI2YBUMPU5GKHNRNIHKE2CHHSU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)