oANAsh.Mus.H.O. 149(Text ID UIKI6WJN2ZAPZNQXXAUD6J4BBM)
Persistent ID:
UIKI6WJN2ZAPZNQXXAUD6J4BBM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UIKI6WJN2ZAPZNQXXAUD6J4BBM
Data type: Text
Further designations / translations
-
oGardiner 149
Script: Neuhieratisch
Comment on script:
Der Text ist in einem recht ordentlich ausgeführten Neuhieratisch geschrieben.
Language: Neuägyptisch
Comment on language:
Der Text ist neuägyptisch geschrieben. Dies wird durch den Gebrauch des Präsens I deutlich.
Dating: Neues Reich
Comment on dating:
- In Anbetracht der Tatsache, dass weitere Texte mit der Thematik der weisen Frau in die 19./20. Dynastie datiert werden, sowie aufgrund der Paläographie des Textes, ist eine Datierung dieses Ostrakons ins Neue Reich sicher und in den Zeitraum der 19./20. Dynastie recht wahrscheinlich.
Bibliography
-
– D. Karl. Funktion und Bedeutung einer weisen Frau im Alten Ägypten. In: SAK 28, 2000, 136 [*U, *Ü, K]
-
– https://images.ashmolean.org/search/?searchQuery=149 (Zugriff 17.07.2025) [*P]
-
– J.F. Borghouts. Divine Intervention in Ancient Egypt and its manifestation (bꜣw). In: R.J. Demaree/ J.J. Janssen [Hgg.]. Gleanings from Deir el-Medina, Egyptologische Uitgaven 1. Leiden 1982, 1–70, bes. 24–25 [Ü].
-
– J. Toivari-Viitala. Women at Deir el-Medina. A Study of the status and roles of the female inhabitants in the workmen’s community during the Ramesside Period. EU 15. Leiden 2001, 230 [U, Ü, K].
-
– G. Neunert. Mein Grab, mein Esel, mein Platz in der Gesellschaft: Prestige im Alten Ägypten am Beispiel Deir el-Medine. Berlin 2010, 108–109. [K]
-
– K. Gabler. Who’s who around Deir el Medina: Untersuchungen zur Organisation, Prosopographie und Entwicklung des Versorgungspersonals für die Arbeitersiedlung und das Tal der Könige. EU 31, Leuven 2018, 410–411. [K]– M.A. Nassar. The Wise Woman and the Healing Practice (O.OIM 16974), in: Journal of Ancient Egyptian Interconnections 24, 2019, 45–48. [K]
- – A.E. Austin. Healthmaking in Ancient Egypt. The Social Determinants of Health at Deir el-Medina. CHANE 138. Leiden 2024, 148–151. [K]
Hierarchy path(s):
File protocol
- Ersteingabe: Anke Blöbaum 22. September 2025
Text transliteration
- Anke Blöbaum, 25. September 2025
Text translation
-
- Anke Blöbaum, 25. September 2025
Text lemmatization
- Anke Blöbaum, 25. September 2025
Grammatical annotation
- Anke Blöbaum, 25. September 2025
Editing of hieroglpyhs
- Anke Blöbaum, 25. September 2025
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, "oANAsh.Mus.H.O. 149" (Text ID UIKI6WJN2ZAPZNQXXAUD6J4BBM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UIKI6WJN2ZAPZNQXXAUD6J4BBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UIKI6WJN2ZAPZNQXXAUD6J4BBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.