Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UJXAIXQUHZEK5AJZ2FJCXQNW3U
de Jahr 43, Monat Phamenoth, des Königs Amasis.
de Gesagt hat der Milchkannenträger der Hathor Pascherenpanehes, Sohn des Padihorsemataui, zum Diener des Palastes(?) ... der Gottesverehrerin Amenirdis Tjaasetenimu, Sohn des Harsiese:
de Du bist gegen mich wegen der Angelegenheit dieser schwarzen Kuh aufgetreten, (über die) du gesagt hast:
de "Man hat sie (die Kuh) mir weggenommen".
de Ich will(?) dir schwören [... ...]
de ..?.. [... ...]
de Ich habe sie nicht weggenommen.
de Man hat sie mir nicht gegeben.
de ..?.. hat sie mir nicht gegeben.
de Wenn ich mich zurückziehe und dir nicht schwöre, kannst 〈du〉 mich zwingen (wörtl. "〈du〉 bist hinter mir") in bezug auf diese Kuh, ohne irgendeinen Prozeß auf der Welt mit dir zu führen.
(1) |
de Jahr 43, Monat Phamenoth, des Königs Amasis. |
||
(2) |
2 ḏd fj-mhn n Ḥ.t-ḥr 2-3 Pꜣ-šr-n-pꜣ-nḥs 3 sꜣ Pꜣ-dj-Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj n 3-4 sḏm-n-rꜣ-⸮ꜥḥ? 4 ⸮_? n dwꜣ-nṯr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb I͗mn-ı͗.ı͗r-dj-s 5 Ṯꜣj-Ꜣs.t-n.ı͗m=w sꜣ Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t |
de Gesagt hat der Milchkannenträger der Hathor Pascherenpanehes, Sohn des Padihorsemataui, zum Diener des Palastes(?) ... der Gottesverehrerin Amenirdis Tjaasetenimu, Sohn des Harsiese: |
|
(3) |
de Du bist gegen mich wegen der Angelegenheit dieser schwarzen Kuh aufgetreten, (über die) du gesagt hast: |
||
(4) |
de "Man hat sie (die Kuh) mir weggenommen". |
||
(5) |
de Ich will(?) dir schwören [... ...] |
||
(6) |
|
de ..?.. [... ...] |
|
(7) |
de Ich habe sie nicht weggenommen. |
||
(8) |
de Man hat sie mir nicht gegeben. |
||
(9) |
de ..?.. hat sie mir nicht gegeben. |
||
(10) |
de Wenn ich mich zurückziehe und dir nicht schwöre, kannst 〈du〉 mich zwingen (wörtl. "〈du〉 bist hinter mir") in bezug auf diese Kuh, ohne irgendeinen Prozeß auf der Welt mit dir zu führen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kairo 267" (Text-ID UJXAIXQUHZEK5AJZ2FJCXQNW3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJXAIXQUHZEK5AJZ2FJCXQNW3U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJXAIXQUHZEK5AJZ2FJCXQNW3U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.