Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UPM2TUGTBNDEBCA4RJRAA32TMY


    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    vs.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de tun

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Einkommen

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl

    verb_3-lit
    de sterben

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    adverb
    de ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de Möge mein Herr für uns Portionen zum Überleben beschaffen, denn wahrlich - wir sterben bereits.


    particle
    de [Negation Präs. I.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl


    vs.12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    Inf_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
    V\inf

    particle
    de [Negationsverstärkung nach bn]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t.stpr.3sgm_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb)

    (unspecified)
    N

de Wir können nicht länger leben, wenn man uns nicht das gibt - in Form von allen (nötigen) Sachen.

  (11)

de Möge mein Herr für uns Portionen zum Überleben beschaffen, denn wahrlich - wir sterben bereits.

  (12)

de Wir können nicht länger leben, wenn man uns nicht das gibt - in Form von allen (nötigen) Sachen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief des Neferhotep an den Wesir To" (Text-ID UPM2TUGTBNDEBCA4RJRAA32TMY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UPM2TUGTBNDEBCA4RJRAA32TMY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UPM2TUGTBNDEBCA4RJRAA32TMY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)