Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UZ6M4RVSNZHPFH5RGICDQWB7LE



    Sz.11.2.4:2.Reg.v.o.,rechts1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fernhalten (von)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

de Halte fern von ...!



    Sz.11.3.1:3.Reg.v.o.,links1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [Brotart]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Siehe dieses der Brote!


    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de zu, für [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Weizen

    (unspecified)
    N.f:sg

de 6 davon sind zu 2 Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin) Weizen.



    Sz.11.3.1:3.Reg.v.o.,links2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gib!

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de beschenken

    PsP.1sg
    V\res-1sg

de Gib eine Sache und ich trinke dieses daraus und ich bin beschenkt.



    Sz.11.3.2:3.Reg.v.o.,Mitte,links1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Handwerker

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Deben (Gewichtstein); Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Ein Deben-Gewichte-Hersteller (=Handwerker).



    Sz.11.3.2:3.Reg.v.o.,Mitte,links2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Entgelt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Deben (Gewichtstein); Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Siehe das Entgelt für genau dieses dein Gewicht.



    Sz.11.3.4:3.Reg.v.o.,Mitte,rechts1
     
     

     
     

    verb
    de (Siegelzylinder) schneiden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Siegelzylinder

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Schneiden eines Siegelzylinders.



    Sz.11.3.4:3.Reg.v.o.,Mitte,rechts2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de setzen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Rest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Habe

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich setze gegen ihn den Rest meiner Habe.


    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Handel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mein Herz - es ist zufrieden über den Handel.



    Sz.11.3.3:3.Reg.v.o.,Mitte
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erzarbeiter; Kupferschmied

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Kupferschmied.

  (21)

Sz.11.2.4:2.Reg.v.o.,rechts1 ḏr r [⸮_?]t jr[⸮_?]

de Halte fern von ...!

  (22)

Sz.11.3.1:3.Reg.v.o.,links1 m =k nn n.j šmd.w

de Siehe dieses der Brote!

  (23)

de 6 davon sind zu 2 Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin) Weizen.

  (24)

Sz.11.3.1:3.Reg.v.o.,links2 jmi̯ (j)ḫ.t z(wr) =(j) nn ḥr =s ḥnk.k(w)

de Gib eine Sache und ich trinke dieses daraus und ich bin beschenkt.

  (25)

Sz.11.3.2:3.Reg.v.o.,Mitte,links1 ḥmw.w dbn.w

de Ein Deben-Gewichte-Hersteller (=Handwerker).

  (26)

Sz.11.3.2:3.Reg.v.o.,Mitte,links2 m =k jsw dbn =k j:pn

de Siehe das Entgelt für genau dieses dein Gewicht.

  (27)

Sz.11.3.4:3.Reg.v.o.,Mitte,rechts1 wḏꜥ ḫtm

de Das Schneiden eines Siegelzylinders.

  (28)

Sz.11.3.4:3.Reg.v.o.,Mitte,rechts2 wdi̯ =(j) ḥr =f wḏꜣ.w jš.t =(j)

de Ich setze gegen ihn den Rest meiner Habe.

  (29)

de Mein Herz - es ist zufrieden über den Handel.

  (30)

Sz.11.3.3:3.Reg.v.o.,Mitte ḥmt.j

de Ein Kupferschmied.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "rechts vom Durchgang" (Text-ID UZ6M4RVSNZHPFH5RGICDQWB7LE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UZ6M4RVSNZHPFH5RGICDQWB7LE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UZ6M4RVSNZHPFH5RGICDQWB7LE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)