جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص UZU4RLZY2ZAZ5JYTXRA3T2A26Y

Rto 1 KÄT 59.3 jri̯.y =kwj mj n.tj šršr r snd n =wj

de
Du hast dich verhalten wie einer, der verstört (?) ist, gemäß (deiner) Angst vor mir (?).
KÄT 59.4
de
Aber ich habe keine Angst vor dir bekommen:
KÄT 60.1

KÄT 60.1 rḫ.k〈wj〉 qꜣj =k

de
(Denn) ich kenne deine Art.
de
Du könntest mir (gewiß) allein und selbständig/persönlich antworten, so (meine) ich (?).
de
Aber siehe, dein Beistand steht um dich herum.
KÄT 60.3 KÄT 61.1
de
〈Du〉 hast dich um eine zahlreiche kꜣp-Mannschaft an Assistenten gekümmert
wie, wenn du auf den Weg in den Gerichtshof wärest.
KÄT 61.2 KÄT 61.3

ḥr =k 〈n〉ḥꜣ Rto 6 KÄT 61.2 ꜥḥꜥ.tj ḥr swnwn ((•)) n ps{{d}}d.y.PL Rto 7 KÄT 61.3 r-ḏd

de
Dein Gesicht ist grimmig, wenn du da stehst und denen, die für Rückendeckung sorgen, schmeichelst mit den Worten:
de
"Kommt doch mit mir, damit ihr mir zur Hand geht (d.h. mir helft)."
de
Zweiter Monat der Aussaat, [Tag ...].

Vso 1 KÄT 61.4 wꜣḥ =k n =sn bꜣ~jrʾ~kꜣ ḥr-tp Vso 2 z nb KÄT 61.5 ḏd.w ={n} =〈w〉 〈n〉 =k smn jb =k

de
Du hast ihnen "cadeaux" (Dotierungen) gewährt zugunsten eines jeden Mannes,
damit {wir} 〈sie〉 dir sagen: "Fasse Mut (wörtl.: festige dein Herz)!




    Rto 1
     
     

     
     


    KÄT 59.3

    KÄT 59.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_4-lit
    de
    gestört sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
Du hast dich verhalten wie einer, der verstört (?) ist, gemäß (deiner) Angst vor mir (?).


    KÄT 59.4

    KÄT 59.4
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    Aux.bwpw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Rto 2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (sich) erschrecken

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Aber ich habe keine Angst vor dir bekommen:


    KÄT 60.1

    KÄT 60.1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de
    Art

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
(Denn) ich kenne deine Art.

    verb_3-lit
    de
    antworten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Rto 3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    allein sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Person

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





     
     

     
     
de
Du könntest mir (gewiß) allein und selbständig/persönlich antworten, so (meine) ich (?).


    KÄT 60.2

    KÄT 60.2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Beistand

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Aber siehe, dein Beistand steht um dich herum.




    Rto 4
     
     

     
     


    KÄT 60.3

    KÄT 60.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sorgen (für)

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Helfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de
    Helfer

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     




    Rto 5
     
     

     
     


    KÄT 61.1

    KÄT 61.1
     
     

     
     

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gerichtshof

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
〈Du〉 hast dich um eine zahlreiche kꜣp-Mannschaft an Assistenten gekümmert
wie, wenn du auf den Weg in den Gerichtshof wärest.

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    grimmig

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     




    Rto 6
     
     

     
     


    KÄT 61.2

    KÄT 61.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_4-lit
    de
    schmeicheln

    Inf
    V\inf




    ((•))
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Helfer (o. Ä.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     




    Rto 7
     
     

     
     


    KÄT 61.3

    KÄT 61.3
     
     

     
     

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL
de
Dein Gesicht ist grimmig, wenn du da stehst und denen, die für Rückendeckung sorgen, schmeichelst mit den Worten:

    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zusammen mit (jmdm.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Rto 8
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto 9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
"Kommt doch mit mir, damit ihr mir zur Hand geht (d.h. mir helft)."

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Zweiter Monat der Aussaat, [Tag ...].




    Vso 1
     
     

     
     


    KÄT 61.4

    KÄT 61.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    legen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de
    Gabe

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    zugunsten von

    (unspecified)
    PREP




    Vso 2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    KÄT 61.5

    KÄT 61.5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de
    ermutigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du hast ihnen "cadeaux" (Dotierungen) gewährt zugunsten eines jeden Mannes,
damit {wir} 〈sie〉 dir sagen: "Fasse Mut (wörtl.: festige dein Herz)!
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Satirischer Brief pAnastasi I, 5.4-6.1" (معرف النص UZU4RLZY2ZAZ5JYTXRA3T2A26Y) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UZU4RLZY2ZAZ5JYTXRA3T2A26Y/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)