Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text V5NVVBGPNRD4DF7UYPABHCIOAA
de Ich trete nicht mit meinen Sohlen darauf.
de Denn mein Brot besteht aus weißem Emmer, mein Bier aus roter Gerste des Hapi.
de Nacht- und Tagesbarke sind es, die mir es bringen.
de Ich esse unter dem Geäst der Tamarisken.
de Ich kenne den, der Schönes trägt.
de Ach, daß die Sprüche der Weißen Krone für mich ausgeführt werden!
de Ich erhebe die Uräen.
de Oh Pförtner der Befrieder der Beiden Länder, dieser Opferbereiter, laß mich den Erdboden hochheben!
de "Dämmerung" öffnet mir seine Arme.
de Es schweigt die Neunheit bei der Rede des Sonnenvolks gemeinsam mit Osiris NN, gerechtfertigt.
(11) |
de Ich trete nicht mit meinen Sohlen darauf. |
||
(12) |
de Denn mein Brot besteht aus weißem Emmer, mein Bier aus roter Gerste des Hapi. |
||
(13) |
de Nacht- und Tagesbarke sind es, die mir es bringen. |
||
(14) |
de Ich esse unter dem Geäst der Tamarisken. |
||
(15) |
de Ich kenne den, der Schönes trägt. |
||
(16) |
de Ach, daß die Sprüche der Weißen Krone für mich ausgeführt werden! |
||
(17) |
de Ich erhebe die Uräen. |
||
(18) |
de Oh Pförtner der Befrieder der Beiden Länder, dieser Opferbereiter, laß mich den Erdboden hochheben! |
||
(19) |
de "Dämmerung" öffnet mir seine Arme. |
||
(20) |
de Es schweigt die Neunheit bei der Rede des Sonnenvolks gemeinsam mit Osiris NN, gerechtfertigt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 124" (Text-ID V5NVVBGPNRD4DF7UYPABHCIOAA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5NVVBGPNRD4DF7UYPABHCIOAA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5NVVBGPNRD4DF7UYPABHCIOAA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.