Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM
de Das Gefolge, das setzte mich bis zum Exzess unter Druck (Wörtl.: es veranlasste, dass ich beschämt war bis zum Herausgehen).
de Ach müsste 〈ich〉 doch nicht zu Dir schicken!
de Ein großes Verbrechen (ist es)!
de Es war vor meinem Gott (geschehen).
de Man hat (es) umgewendet, als ob es bei mir geschehen (wäre).
de Wer ist es, der es/sich verstecken kann, sagend:
de "Deine Macht ist es, o Gott, die es vermag.
de Komm (und) rette (mich) vor ihnen!
de Eile doch (herbei und) schicke ihn ins Nimmerland (wörtl.: nach Nahari〈na〉), um den verborgenen Tmrgn zu holen,
de dann möge er sich mit ihm vom Acker machen! (?)
(141) |
de Das Gefolge, das setzte mich bis zum Exzess unter Druck (Wörtl.: es veranlasste, dass ich beschämt war bis zum Herausgehen). |
||
(142) |
de Ach müsste 〈ich〉 doch nicht zu Dir schicken! |
||
(143) |
de Ein großes Verbrechen (ist es)! |
||
(144) |
de Es war vor meinem Gott (geschehen). |
||
(145) |
de Man hat (es) umgewendet, als ob es bei mir geschehen (wäre). |
||
(146) |
de Wer ist es, der es/sich verstecken kann, sagend: |
||
(147) |
de "Deine Macht ist es, o Gott, die es vermag. |
||
(148) |
de Komm (und) rette (mich) vor ihnen! |
||
(149) |
de Eile doch (herbei und) schicke ihn ins Nimmerland (wörtl.: nach Nahari〈na〉), um den verborgenen Tmrgn zu holen, |
||
(150) |
de dann möge er sich mit ihm vom Acker machen! (?) |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe")" (Text-ID V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.