Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text V7LKKE6DNFBGJKWXLNGJ446RLA
de ...
de [...] Du hast geschrieben (wörtl. gesandt)
de folgendermaßen: "Komm nach No[rden! ...]"
de Ich habe die Leute holen lassen.
de Ich habe ihnen das Schriftstück vorgelesen.
de Es gibt die Leute, die hier sind, die das Volk berauben.
de (Zu) zahlreich sind die Sachen, in denen sie (die Räuber) stecken (wörtl. sind), als daß man darüber einen Brief schreiben könnte.
de Sie fanden(?) heute wiederum ein Mittel(?).
de Sie haben gemacht, daß es unmöglich war, in den Norden zu kommen, um mit dir zusammenzutreffen.
de Hier ist die Namenliste der nämlichen Personen:
(1) |
|
1 1Zeile |
de ... |
(2) |
de [...] Du hast geschrieben (wörtl. gesandt) |
||
(3) |
de folgendermaßen: "Komm nach No[rden! ...]" |
||
(4) |
de Ich habe die Leute holen lassen. |
||
(5) |
de Ich habe ihnen das Schriftstück vorgelesen. |
||
(6) |
de Es gibt die Leute, die hier sind, die das Volk berauben. |
||
(7) |
de (Zu) zahlreich sind die Sachen, in denen sie (die Räuber) stecken (wörtl. sind), als daß man darüber einen Brief schreiben könnte. |
||
(8) |
de Sie fanden(?) heute wiederum ein Mittel(?). |
||
(9) |
de Sie haben gemacht, daß es unmöglich war, in den Norden zu kommen, um mit dir zusammenzutreffen. |
||
(10) |
de Hier ist die Namenliste der nämlichen Personen: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Gieben 1" (Text-ID V7LKKE6DNFBGJKWXLNGJ446RLA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V7LKKE6DNFBGJKWXLNGJ446RLA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V7LKKE6DNFBGJKWXLNGJ446RLA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.