Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VECDLBCOJRD3HKYL5L6HUOSW3U
de Worte sprechen:
de Die Ankündiger des großen Unwetters kommen im Horizont des Himmels hervor [und kündigen] die Feste der Feuerbecken bei der Geburt der Götter vor dir an, (du) mit zwei [großen] Brüsten, der vor seiner [(Speisen-?)-Zusammenstellung] ist.
de Mögest du diesen Pepi [hier] an der Spitze deines Schriftstücks finden [...]
de [...] dieser [...], der unter den Göttern ist, als die Mutter dieses Pepi, [Isis], sagte:
de ... (gebären) ...
de [Jenes] Glänzende, das am Bug der Sokarbarke ist, soll dir gebracht werden, (fliegen lassen) [...] (fliegen lassen) [...] dieser Pepi [...]
de [...], [nachdem er seine beiden Harpunen gegossen], seine beiden (Fisch)Speerspitzen geschnitzt und die beiden ...(?) seiner beiden Stäbe ge...(?) hat, damit er das Glänzende aufbreche, nachdem er das Ei gespalten hat, so daß [der Gott zu] seinem Tun ausziehen kann.
de (Es) ist auf/über/wegen was, daß [seine] Arme gefüllt werden?
de [...] ...(?) [...]
de [...] die in [...] befindlich sind [...] die beiden [Maat]-Barken, der nimmt(?) ...
(1) |
P/A/N 61 [ḏ(d)-mdw] |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Die Ankündiger des großen Unwetters kommen im Horizont des Himmels hervor [und kündigen] die Feste der Feuerbecken bei der Geburt der Götter vor dir an, (du) mit zwei [großen] Brüsten, der vor seiner [(Speisen-?)-Zusammenstellung] ist. |
||
(3) |
de Mögest du diesen Pepi [hier] an der Spitze deines Schriftstücks finden [...] |
||
(4) |
de [...] dieser [...], der unter den Göttern ist, als die Mutter dieses Pepi, [Isis], sagte: |
||
(5) |
de ... (gebären) ... |
||
(6) |
de [Jenes] Glänzende, das am Bug der Sokarbarke ist, soll dir gebracht werden, (fliegen lassen) [...] (fliegen lassen) [...] dieser Pepi [...] |
||
(7) |
de [...], [nachdem er seine beiden Harpunen gegossen], seine beiden (Fisch)Speerspitzen geschnitzt und die beiden ...(?) seiner beiden Stäbe ge...(?) hat, damit er das Glänzende aufbreche, nachdem er das Ei gespalten hat, so daß [der Gott zu] seinem Tun ausziehen kann. |
||
(8) |
de (Es) ist auf/über/wegen was, daß [seine] Arme gefüllt werden? |
||
(9) |
de [...] ...(?) [...] |
||
(10) |
P/A/N 64 zerstört [_]n ⸢jm(.j).w⸣ zerstört [mꜣꜥ.t].DU jṯṯ ḫr ḏs[r] zerstört |
de [...] die in [...] befindlich sind [...] die beiden [Maat]-Barken, der nimmt(?) ... |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 1049 + PT 1050/PT 1075" (Text ID VECDLBCOJRD3HKYL5L6HUOSW3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VECDLBCOJRD3HKYL5L6HUOSW3U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VECDLBCOJRD3HKYL5L6HUOSW3U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).