Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text VH5RLFDLDFGXVD2MQL3QO7WFSM
de Die Beamten des Pharaos und die Priester des Ptah (und) der Lesonis des Ptah sprachen vor dem Pharao:
de "Unser großer Herr!"
de "O daß er (der König) so lange leben möge wie Re!"
de "Naneferkaptah ist (d.h. war) ein sehr guter und gelehrter Schreiber."
de Der Pharao veranlaßte, daß man ihm (dem verstorbenen Naneferkaptah) in (d.h. nach?) 16 Tagen Eintritt in das "schöne Haus" (die Stätte der Einbalsamierung) verschaffte, Ausstattung/Bekleidung in 35 (Tagen), Beisetzung in 70 Tagen.
de Man ließ ihn in seinem Sarg an seinen Ruheplätzen (sic) ruhen.
de "Siehe, (das sind) die schlimmen Dinge, die uns wegen dieses Buches widerfahren sind, von dem du (Setne) sagst: 'Möge es mir gegeben werden!'"
de "Du hast damit nichts zu schaffen."
de "Um seinetwegen (d.h. wegen dieses Buches) hat man uns das Leben auf Erden genommen."
(281) |
de Die Beamten des Pharaos und die Priester des Ptah (und) der Lesonis des Ptah sprachen vor dem Pharao: |
||
(282) |
de "Unser großer Herr!" |
||
(283) |
de "O daß er (der König) so lange leben möge wie Re!" |
||
(284) |
de "Naneferkaptah ist (d.h. war) ein sehr guter und gelehrter Schreiber." |
||
(285) |
de Der Pharao veranlaßte, daß man ihm (dem verstorbenen Naneferkaptah) in (d.h. nach?) 16 Tagen Eintritt in das "schöne Haus" (die Stätte der Einbalsamierung) verschaffte, Ausstattung/Bekleidung in 35 (Tagen), Beisetzung in 70 Tagen. |
||
(286) |
de Man ließ ihn in seinem Sarg an seinen Ruheplätzen (sic) ruhen. |
||
(287) |
de "Siehe, (das sind) die schlimmen Dinge, die uns wegen dieses Buches widerfahren sind, von dem du (Setne) sagst: 'Möge es mir gegeben werden!'" |
||
(288) |
de "Du hast damit nichts zu schaffen." |
||
(289) |
de "Um seinetwegen (d.h. wegen dieses Buches) hat man uns das Leben auf Erden genommen." |
||
(290) |
de Setne sprach: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Setne I (Kairo CG 30646) " (Text-ID VH5RLFDLDFGXVD2MQL3QO7WFSM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VH5RLFDLDFGXVD2MQL3QO7WFSM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VH5RLFDLDFGXVD2MQL3QO7WFSM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.