Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text VM6VNCGXJVBQRGUJBAXFIYHPRI
de Er (der König) sprach:
de "Mein großer Herr!"
de "O Amun, großer Gott!"
de "Ist es ein schöner Befehl, daß ich eine Sänfte bringen lasse, daß du darauf ruhest, und daß ich ein Segel aus Byssos über dir aufstelle, daß du hier bei uns bleibst, bis bzw. sobald?) die Dinge zwischen uns und den Hirten aufhören (d.h. geklärt sind)?"
de Amun kam in einer heftigen Bewegung nach vorne und sagte: "Man bringe es!"
de (Der) Pharao ließ eine Sänfte bringen.
de Man ließ Amun darauf ruhen.
de 〈Sie〉 ließen ein Segel aus Byssos oberhalb von ihm (Amun) aufstellen.
de Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten gegenüber von Theben,
de indem Amun, der große Gott, unter einem Zelt aus Byssos ruhte,
(61) |
de Er (der König) sprach: |
||
(62) |
de "Mein großer Herr!" |
||
(63) |
de "O Amun, großer Gott!" |
||
(64) |
de "Ist es ein schöner Befehl, daß ich eine Sänfte bringen lasse, daß du darauf ruhest, und daß ich ein Segel aus Byssos über dir aufstelle, daß du hier bei uns bleibst, bis bzw. sobald?) die Dinge zwischen uns und den Hirten aufhören (d.h. geklärt sind)?" |
||
(65) |
de Amun kam in einer heftigen Bewegung nach vorne und sagte: "Man bringe es!" |
||
(66) |
de (Der) Pharao ließ eine Sänfte bringen. |
||
(67) |
de Man ließ Amun darauf ruhen. |
||
(68) |
de 〈Sie〉 ließen ein Segel aus Byssos oberhalb von ihm (Amun) aufstellen. |
||
(69) |
de Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten gegenüber von Theben, |
||
(70) |
de indem Amun, der große Gott, unter einem Zelt aus Byssos ruhte, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Spiegelberg " (Text-ID VM6VNCGXJVBQRGUJBAXFIYHPRI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VM6VNCGXJVBQRGUJBAXFIYHPRI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VM6VNCGXJVBQRGUJBAXFIYHPRI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.