Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VN2DO54SKVBKXOVL6JNXGGDHDI


    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    Vso, c 14
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesetz, Recht

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Er schrieb die Worte / Dinge ... ... (in) der Art des Gesetzes von Ägypten.


    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Kopie, Abschrift

    (unspecified)
    N.f:sg


    [r]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Papyrus, Papyrusrolle, Papyrusbuch, Buch

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de "syrische Schrift", Aramäisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de "Briefschrift", Demotisch

    (unspecified)
    N

de Man schrieb (jeweils) eine Kopie [auf] Papyrus in "syrischer Schrift" (= Aramäisch) und in Briefschrift (= Demotisch).



    Vso, c 15
     
     

     
     


    gegen den linken Zeilenrand geschrieben
     
     

     
     

    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de vollenden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Bezug auf, für, wegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es ist vollendet für ihn (bzw. vor ihm, dem König).


    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de für, wegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie schrieben es für(?) ihn(?) (den König?).



    Vso, c 16
     
     

     
     


    gegen den linken Zeilenrand geschrieben
     
     

     
     

    undefined
    de [Negation] (= bn); [beim Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Rest, die übrigen ...

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Außen, Außenseite

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Postnegation]

    (unspecified)
    PTCL

de Außer ihm ist kein Rest (o.ä.).

  (11)

sẖ =f nꜣ md(.t).w ⸢⸮_?⸣ ⸮_? pꜣ s⸢mt⸣ Vso, c 14 pꜣ hp (n) Kmj

de Er schrieb die Worte / Dinge ... ... (in) der Art des Gesetzes von Ägypten.

  (12)

de Man schrieb (jeweils) eine Kopie [auf] Papyrus in "syrischer Schrift" (= Aramäisch) und in Briefschrift (= Demotisch).

  (13)

Vso, c 15 gegen den linken Zeilenrand geschrieben ı͗w =f mnq r-wbꜣ =f

de Es ist vollendet für ihn (bzw. vor ihm, dem König).

  (14)

de Sie schrieben es für(?) ihn(?) (den König?).

  (15)

Vso, c 16 gegen den linken Zeilenrand geschrieben bn-ı͗w sp pꜣj =f bnr [⸮ı͗n?]

de Außer ihm ist kein Rest (o.ä.).

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Bericht über Sammlung von Gesetzen unter Dareios (Bibl. Nat. 215 Vso, c 6-16)" (Text-ID VN2DO54SKVBKXOVL6JNXGGDHDI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VN2DO54SKVBKXOVL6JNXGGDHDI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VN2DO54SKVBKXOVL6JNXGGDHDI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)