جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص VQIUBI5MUFFMXHUXJUQBIBZSOU

de
Werde mit Bier getrunken.
Eb 303

Eb 303 52,21 k.t n.t ḫsf šmm.t

de
Ein anderes (Heilmittel) zum Abwehren von šmm.t-Hitze:
de
ꜥbḫn-Frosch: ∅.
de
Werde gänzlich ausgeglüht (und) in Öl/Fett (gegeben).

gs 52,22 jm

de
(Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt.
Eb 304

Eb 304 k.t

de
Ein anderes (Heilmittel):
de
Der Kopf des ḏdb-Fisches: ∅.
de
Werde gänzlich ausgeglüht (und) in Öl/Fett (gegeben).
Zeilenende, Kolumnenende

rḏi̯ n s r ⸮jwf? =f Zeilenende, Kolumnenende

de
Werde dem Mann an sein Fleisch (?) gegeben.

    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde mit Bier getrunken.


    Eb 303

    Eb 303
     
     

     
     




    52,21
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Hitze; Fieber

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Abwehren von šmm.t-Hitze:

    substantive_masc
    de
    Frosch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
ꜥbḫn-Frosch: ∅.

    verb_caus_3-lit
    de
    gänzlich ausglühen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Öl/Fett

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde gänzlich ausgeglüht (und) in Öl/Fett (gegeben).

    verb_2-lit
    de
    einreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    52,22
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
(Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt.


    Eb 304

    Eb 304
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Kopf des ḏdb-Fisches: ∅.

    verb_caus_3-lit
    de
    gänzlich ausglühen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Öl/Fett

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde gänzlich ausgeglüht (und) in Öl/Fett (gegeben).

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Zeilenende, Kolumnenende

    Zeilenende, Kolumnenende
     
     

     
     
de
Werde dem Mann an sein Fleisch (?) gegeben.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٧/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "51,15-52,22 = Eb 294-304: Heilmittel gegen krankmachende Sekrete" (معرف النص VQIUBI5MUFFMXHUXJUQBIBZSOU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VQIUBI5MUFFMXHUXJUQBIBZSOU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)