Satet-Tempel(معرف النص VSQY6JI3YFB4JBCZ5RPGRN7Z7U)
معرف دائم:
VSQY6JI3YFB4JBCZ5RPGRN7Z7U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VSQY6JI3YFB4JBCZ5RPGRN7Z7U
نوع البيانات: نص
هو نقش ثانوي
تعليق حول فئة النص:
Bauinschrift
التأريخ: 2. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
تعليق حول التأريخ:
- wohl 164 v.Chr.
ببليوغرافيا
-
E. Lüddeckens, "Das demotische Graffito vom Tempel der Satet auf Elephantine", MDIK 27, 1971, 203-206;
-
U. Kaplony-Heckel, "Zum demotischen Baugruben-Graffito vom Satis-Tempel auf Elephantine", MDIK 43, 1986, 166-169;
-
G. Vittmann, "Das demotische Graffito vom Satettempel auf Elephantine", MDIK 53, 1997, 263-281 (Taf. 37);
-
E. Bresciani et al., "Ancora sull'iscrizione demotica di Elefantina", EVO 26, 2003, 33-39;
-
J. F. Quack, "Ist der Meder an allem schuld? Zur Frage des realhistorischen Hintergrundes der gräkoägyptischen prophetischen Literatur", in: Die Zeit Ptolemaios' VI. bis VIII., 2011, 103-131, hier 111-116 (Einzelbemerkungen);
-
Vleeming, Short Texts III, 2015, 61-65, Nr. 1340;
- M. Panov, Документы по истории храмов и культов в поздний и греко-римский периоды, Teil 2, Египетские тексты 22, Novosibirsk 2024 (in Druckvorbereitung), Text 5.57.
تم إنشاء ملف البيانات:
قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر مراجعة:
٢٠٢٤/٠٩/٢٨
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "Satet-Tempel" (معرف النص VSQY6JI3YFB4JBCZ5RPGRN7Z7U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VSQY6JI3YFB4JBCZ5RPGRN7Z7U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VSQY6JI3YFB4JBCZ5RPGRN7Z7U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.