Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VUQXRKEVVZGFNAGL7VGSNYL33U

de
Es ist reines Brot des Ptah-Tempels.
de
Es gehört dem einzigen Freund (des Königs) Qar, dem von Chenut geborenen Würdigen.
de
Die Trauerfeier seitens der (beiden) Akazienheiligtümer(-Insassen).

4.1 jb 4.2 jb 4.3 jb 4.4 mꜣḥ

de
(Personenbeschriften:) Tanzen, tanzen, tanzen, klatschen


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem
de
Es ist reines Brot des Ptah-Tempels.


    2
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Qar

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de
    Chenut

    (unspecified)
    PERSN
de
Es gehört dem einzigen Freund (des Königs) Qar, dem von Chenut geborenen Würdigen.


    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (Trauer) feiern

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Akazienheiligtum

    Noun.du.stabs
    N:du
de
Die Trauerfeier seitens der (beiden) Akazienheiligtümer(-Insassen).


    4.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    tanzen

    Inf
    V\inf


    4.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    tanzen

    Inf
    V\inf


    4.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    tanzen

    Inf
    V\inf


    4.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    klatschen

    Inf
    V\inf
de
(Personenbeschriften:) Tanzen, tanzen, tanzen, klatschen
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "oberes Teilregister" (Text-ID VUQXRKEVVZGFNAGL7VGSNYL33U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQXRKEVVZGFNAGL7VGSNYL33U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)