جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ

  (121)
de
für Osiris in Schenu,
  (122)
de
für Osiris in der "Opferstadt",
  (123)
de
für Osiris im Sokar-Land,
  (124)
de
für Osiris in Schau,
  (125)
de
für Osiris als Träger des Horus,
  (126)
de
für Osiris im Maati-See,
  (127)
de
und für Osiris in der "Kasten-Stadt".
 (121)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris in Schenu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
für Osiris in Schenu,
 (122)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris in Henket

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
für Osiris in der "Opferstadt",
 (123)





    106
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris im Sokarland

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
für Osiris im Sokar-Land,
 (124)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris in Schau

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
für Osiris in Schau,
 (125)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris als Träger des Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
für Osiris als Träger des Horus,
 (126)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris in Maati

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
für Osiris im Maati-See,
 (127)





    107
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris in Henu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
und für Osiris in der "Kasten-Stadt".
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage، Simon D. Schweitzer، جمل النص "Tb 141/2" (معرف النص VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)