Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte VVSGXASDHZEB5OPOLYONU3E55A

de
Anfang der Beschwörung der bösen Verfaulungs-Geschwulst.

j[_] Rest der Zeile zerstört 2 ꜥḥꜥ.tj ḥr-r =f jw =k s[__] Rest der Zeile zerstört

de
[..., indem du] verharrst auf ihm/ihr (d.h. auf dem ḫzd), indem du […] (?)

Lücke 3 n šrj(.t) _[__] Rest der Zeile zerstört

de
...] eines Mädchens/einer Tochter. […

4 winzige Zeichenreste

de
[...]





    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Spruch; Beschwörung

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Verfaulungs-Geschwulst

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schlecht; böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg






     
     

     
     
de
Anfang der Beschwörung der bösen Verfaulungs-Geschwulst.





    j[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen; aufstehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    auf; über

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[..., indem du] verharrst auf ihm/ihr (d.h. auf dem ḫzd), indem du […] (?)





    Lücke
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Mädchen; Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     





    _[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
...] eines Mädchens/einer Tochter. […



    4
     
     

     
     



    winzige Zeichenreste
     
     

     
     
de
[...]

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "Spruch gegen eine „schlimme ḫzd-Geschwulst“" (Identifiant de texte VVSGXASDHZEB5OPOLYONU3E55A) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VVSGXASDHZEB5OPOLYONU3E55A/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)