جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص VXZYVXJB6BHBBEAB26YSB5S6AQ

links vom Kopf (Objektperspektive), oberhalb der Schulter zwei, vielleicht urspr. drei, stehende Götter, zum Kopf hin orientiert

links vom Kopf (Objektperspektive), oberhalb der Schulter zwei, vielleicht urspr. drei, stehende Götter, zum Kopf hin orientiert

1. stehender Gott ibkisköpfig, mit komplexe Atefkrone, der seinen vorderen Arm ausstreckt

1. stehender Gott ibkisköpfig, mit komplexe Atefkrone, der seinen vorderen Arm ausstreckt Ḏḥw.tj

de
Thoth.
2. stehender [Gott] nur eine Feder der Doppelfederkrone ist erhalten

2. stehender [Gott] nur eine Feder der Doppelfederkrone ist erhalten Jmn-Rꜥw Kꜣ-mw.t=f

de
Amun-Re, Stier-seiner-Mutter.
3. stehende Gottheit

3. stehende Gottheit komplett zerstört

unter den stehenden Göttern zwei leere Kartuschen

unter den stehenden Göttern zwei leere Kartuschen ___ ___

rechts vom Kopf (Objektperspektive), oberhalb der Schulter

rechts vom Kopf (Objektperspektive), oberhalb der Schulter komplett zerstört



    links vom Kopf (Objektperspektive), oberhalb der Schulter
     
     

     
     


    zwei, vielleicht urspr. drei, stehende Götter, zum Kopf hin orientiert
     
     

     
     


    1. stehender Gott

    1. stehender Gott
     
     

     
     


    ibkisköpfig, mit komplexe Atefkrone, der seinen vorderen Arm ausstreckt

    ibkisköpfig, mit komplexe Atefkrone, der seinen vorderen Arm ausstreckt
     
     

     
     

    gods_name
     

    (unedited)
    (invalid code)
de
Thoth.


    2. stehender [Gott]

    2. stehender [Gott]
     
     

     
     


    nur eine Feder der Doppelfederkrone ist erhalten

    nur eine Feder der Doppelfederkrone ist erhalten
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Stier seiner Mutter

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun-Re, Stier-seiner-Mutter.


    3. stehende Gottheit
     
     

     
     


    komplett zerstört
     
     

     
     


    unter den stehenden Göttern

    unter den stehenden Göttern
     
     

     
     


    zwei leere Kartuschen

    zwei leere Kartuschen
     
     

     
     

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    rechts vom Kopf (Objektperspektive), oberhalb der Schulter
     
     

     
     


    komplett zerstört
     
     

     
     
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٢)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، جمل النص "Bildbeischriften" (معرف النص VXZYVXJB6BHBBEAB26YSB5S6AQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VXZYVXJB6BHBBEAB26YSB5S6AQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)