Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text W3KR7DQ5KBFP5CCTA453Y25E2U

  (1)

64d

64d P/F/Ne II 56 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Osiris [Pepi, nimm dir den Ersatz(?) für das Horusauge].

  (3)

de sw.t-Fleischstück.



    64d

    64d
     
     

     
     




    P/F/Ne II 56
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_2-lit
    de nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de [voller Ersatz für das Horusauge (?)]

    (unclear)
    N.f(unclear)

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

de Osiris [Pepi, nimm dir den Ersatz(?) für das Horusauge].


    substantive_fem
    de [Fleischstück (vom Rinderschenkel)]

    (unspecified)
    N.f:sg

de sw.t-Fleischstück.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 96" (Text-ID W3KR7DQ5KBFP5CCTA453Y25E2U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W3KR7DQ5KBFP5CCTA453Y25E2U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)