Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U
de Cherchons ging zu 〈seinen〉 Vätern (d.h. starb).
de Psamtikmenempe, Sohn des Hor, ist bis heute nicht nach Teudjoi gekommen.
de Er schickte (vielmehr) jemanden nach seinem Eigentum aus bis zum Jahr 44 des Amasis
de Im Jahr 3 des Kambyses kam Hor, Sohn des Psamtikmenempe, nach Teudjoi.
de Er traf mit den Priestern zusammen.
de Sie ignorierten ihn völlig.
de Sie ließen nicht zu, daß ihm Rationen übergeben wurden.
de Sie gingen zu Pascheriah, Sohn des Inaros, dem Bruder des Horcheb-usigem(?).
de Sie überschrieben ihm den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi im Jahr 4 des Kambyses.
(401) |
de Cherchons ging zu 〈seinen〉 Vätern (d.h. starb). |
||
(402) |
de Psamtikmenempe, Sohn des Hor, ist bis heute nicht nach Teudjoi gekommen. |
||
(403) |
de Er schickte (vielmehr) jemanden nach seinem Eigentum aus bis zum Jahr 44 des Amasis |
||
(404) |
de Im Jahr 3 des Kambyses kam Hor, Sohn des Psamtikmenempe, nach Teudjoi. |
||
(405) |
de Er traf mit den Priestern zusammen. |
||
(406) |
de Sie ignorierten ihn völlig. |
||
(407) |
de Sie ließen nicht zu, daß ihm Rationen übergeben wurden. |
||
(408) |
de Sie gingen zu Pascheriah, Sohn des Inaros, dem Bruder des Horcheb-usigem(?). |
||
(409) |
de Sie überschrieben ihm den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi im Jahr 4 des Kambyses. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rylands 9 " (Text-ID W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.