Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4
de Der Ba des Osiris ist der Widder von Mendes.
de Die Ba-Seelen von Sobek sind die Krokodile, während der Ba eines jeden Gottes Schlangen sind und der Ba des Apophis das Weiße des Auges ist, und während der Ba des Re überall im ganzen Land (wirkt)."
de Ein Mann soll sagen - durch Zauber sorgt er (so) für seinen Schutz (?) -:
de "Ich bin jener reine Zauberer, der im Mund und im Leib des Re ist (oder: der das Sprachrohr und die Verkörperung des Re ist).
de (Ihr) Götter, ihr sollt fern von mir sein!
de (Denn) ich bin Re, der Leuchtende."
de Du mögest sagen, wenn du vorbeigehst in der Abenddämmerung, im (letzten) Lichtglanz:
de "Auf dein Gesicht!
de Du mögest fallen, (du) Gegner des Re!
de Ich bin seine Ba-Seele, der Zauberer.
(241) |
de Der Ba des Osiris ist der Widder von Mendes. |
||
(242) |
de Die Ba-Seelen von Sobek sind die Krokodile, während der Ba eines jeden Gottes Schlangen sind und der Ba des Apophis das Weiße des Auges ist, und während der Ba des Re überall im ganzen Land (wirkt)." |
||
(243) |
de Ein Mann soll sagen - durch Zauber sorgt er (so) für seinen Schutz (?) -: |
||
(244) |
de "Ich bin jener reine Zauberer, der im Mund und im Leib des Re ist (oder: der das Sprachrohr und die Verkörperung des Re ist). |
||
(245) |
de (Ihr) Götter, ihr sollt fern von mir sein! |
||
(246) |
de (Denn) ich bin Re, der Leuchtende." |
||
(247) |
de Du mögest sagen, wenn du vorbeigehst in der Abenddämmerung, im (letzten) Lichtglanz: |
||
(248) |
de "Auf dein Gesicht! |
||
(249) |
de Du mögest fallen, (du) Gegner des Re! |
||
(250) |
de Ich bin seine Ba-Seele, der Zauberer. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Sätze von Text "Himmelskuh" (Text-ID WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.