Kol. 3.13: Bildstreifen zu Spruch I(معرف النص WJOAESL6EBC5REZSEUZ3M7GD5A)
معرف دائم:
WJOAESL6EBC5REZSEUZ3M7GD5A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WJOAESL6EBC5REZSEUZ3M7GD5A
نوع البيانات: نص
التأريخ: 19. Dynastie
ببليوغرافيا
-
– B.H. Stricker, Spreuken tot beveiliging gedurende de schrikkeldagen naar pap. I 346, in: OMRO N.S. 29, 1948, 70 und Taf. XII [P, *T, Ü]
-
– P. Eschweiler, Bildzauber im alten Ägypten, OBO 137, Freiburg/Göttingen 1994, 59-61 [K]
-
– M. J. Raven, Charms for Protection during the Epagomenal Days, in: J. van Dijk (Hrsg.), Essays on Ancient Egypt in Honour of Herman te Velde, Egyptological Memoirs 1 (Groningen 1997), 275–276 und Fig. 1 auf S. 286 [P, K]
-
– M. Bommas, Die Mythisierung der Zeit. Die beiden Bücher über die Altägyptischen Schalttage des magischen pLeiden I 346. Göttinger Orientforschungen. IV. Reihe: Ägypten 37. Wiesbaden, 1999, 20 und 135-136 mit Falttafel [F, T, Ü, K]
-
– Chr. Leitz, Rez. v. M. Bommas: Die Mythisierung der Zeit, in: Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies 10 (2002), 418 [K]
-
– M. J. Raven, Egyptian Magic. The Quest for Thoth’s Book of Secrets (Kairo/New York 2012), 79 und Fig. 61 (Farbphoto der Götterdarstellungen unter Kol. 3) [*P]
-
– Chr. Theis, Magie und Raum, ORA 13, Tübingen 2014, 331-337 (Kommentar zu Kol. 3.4-6 und zu den 12 angerufenen bzw. dargestellten Gottheiten) [K]
- – https://www.rmo.nl/imageproxy/jpg/196104 (geprüft am 26.01.2021) [*P]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- DigitalHeka, Katharina Stegbauer, 2006-2008.
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "Bildstreifen zu Spruch I" (معرف النص WJOAESL6EBC5REZSEUZ3M7GD5A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WJOAESL6EBC5REZSEUZ3M7GD5A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WJOAESL6EBC5REZSEUZ3M7GD5A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.