Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WJWD4DJSEBFBTLE7QDF7N436LU
de Er ist einer von ihnen.
de Er hat sich zum Gefährten ("Zweiten") der Isis und zum Gehilfen ("Dritten") der Nephthys gemacht.
de Er hat ihre Ach-Kräfte gestärkt.
de Er hat das Tau geknüpft.
de Er hat 〈den〉 Feind{e} abgewehrt.
de Er hat seinen Gang abgewendet.
de Re reicht ihm seine Hände.
de Seine beiden Mannschaften werden ihn nicht abwehren.
de Ist Osiris NN, gerechtfertigt, stark, so ist das Udjat-Auge stark - und umgekehrt.
de Über dieses Bild zu rezitieren, das mit Tinte geschrieben ist, Schrift auf einem neuen, sauberen, leeren Papyrus mit Pulver von grünem Glasfluß mit Myrrhen-Flüssigkeit, indem es dem Mann an seine Brust gelegt ist, ohne daß er berührt wird.
(11) |
de Er ist einer von ihnen. |
||
(12) |
de Er hat sich zum Gefährten ("Zweiten") der Isis und zum Gehilfen ("Dritten") der Nephthys gemacht. |
||
(13) |
de Er hat ihre Ach-Kräfte gestärkt. |
||
(14) |
de Er hat das Tau geknüpft. |
||
(15) |
de Er hat 〈den〉 Feind{e} abgewehrt. |
||
(16) |
de Er hat seinen Gang abgewendet. |
||
(17) |
de Re reicht ihm seine Hände. |
||
(18) |
de Seine beiden Mannschaften werden ihn nicht abwehren. |
||
(19) |
de Ist Osiris NN, gerechtfertigt, stark, so ist das Udjat-Auge stark - und umgekehrt. |
||
(20) |
de Über dieses Bild zu rezitieren, das mit Tinte geschrieben ist, Schrift auf einem neuen, sauberen, leeren Papyrus mit Pulver von grünem Glasfluß mit Myrrhen-Flüssigkeit, indem es dem Mann an seine Brust gelegt ist, ohne daß er berührt wird. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 129" (Text-ID WJWD4DJSEBFBTLE7QDF7N436LU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WJWD4DJSEBFBTLE7QDF7N436LU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WJWD4DJSEBFBTLE7QDF7N436LU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.