Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte WLA77OEC75CZZDK4B5RGOI46A4

de
Nun los doch, Steuermann!



    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als

    Imp
    V\imp


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Flusslotse

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Nun los doch, Steuermann!
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Beischrift (Schiffskonvoi)" (Identifiant de texte WLA77OEC75CZZDK4B5RGOI46A4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLA77OEC75CZZDK4B5RGOI46A4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)