Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text WLHR3IOZYBAL3LV3HOZZZMK2IM



    617c
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de aufstellen; aufrichten

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_5-lit
    de wanken

    Neg.compl.w
    V\advz

de Horus hat dich hingestellt; ⸢wanke⸣ nicht!



    618a
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de [O] du Pepi Neferkare!


    verb
    de frohlocken ("das Herz erheben")

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de groß werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Erhebe dein Herz zu ihm, [dein Herz] ⸢sei groß⸣, [öffne deinen Mund]!



    618b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [...]



    619a
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [...]


    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    N/A/E inf 14 = 1055+27
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de ⸢Du bist⸣ [der Gott], ⸢der Macht hat⸣, [...].



    619b
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de tragen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

de [Horus hat dir seine Kinder gegeben], ⸢damit sie⸣ [dich] ⸢tragen⸣.



    620a
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de folgen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_3-lit
    de Macht haben (über)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de 〈Er〉 hat dir alle Götter gegeben, damit sie dir dienen und du Macht über sie hast.



    620b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Henu (Barke des Sokar)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Horus hat dich in seinem Namen ['Sokar-Barke'] hochgehoben.



    620c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hochheben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN

de [Er wird] dich in deinem Namen 'Sokar' [tragen/hochheben].

  (31)

de Horus hat dich hingestellt; ⸢wanke⸣ nicht!

  (32)

de [O] du Pepi Neferkare!

  (33)

de Erhebe dein Herz zu ihm, [dein Herz] ⸢sei groß⸣, [öffne deinen Mund]!

  (34)

618b

618b zerstört

de [...]

  (35)

619a

619a zerstört

de [...]

  (36)

[ṯ]⸢w⸣[t] [nṯr] [sḫ]m N/A/E inf 14 = 1055+27 zerstört

de ⸢Du bist⸣ [der Gott], ⸢der Macht hat⸣, [...].

  (37)

de [Horus hat dir seine Kinder gegeben], ⸢damit sie⸣ [dich] ⸢tragen⸣.

  (38)

de 〈Er〉 hat dir alle Götter gegeben, damit sie dir dienen und du Macht über sie hast.

  (39)

de Horus hat dich in seinem Namen ['Sokar-Barke'] hochgehoben.

  (40)

de [Er wird] dich in deinem Namen 'Sokar' [tragen/hochheben].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 364" (Text-ID WLHR3IOZYBAL3LV3HOZZZMK2IM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLHR3IOZYBAL3LV3HOZZZMK2IM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLHR3IOZYBAL3LV3HOZZZMK2IM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)