Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text WLMCSV24QVBFTJHOFYRFND5ONU

de
Mögest du an ihrer Spitze machtvoll sein!

nṯr ca.12Q

de
Gott [---]
de
Sie gehen heraus.
de
Sie erheben ihre Gesichter.
de
Mögen sie ihn vor dem Großen Gott, Min, sehen [...] ??

ꜥḥꜥ.n =j k [ḥꜣ] =k

de
Ich habe mich gestellt (?) ??

sḫm =k ⸮sk? ⸮tp? =⸮f? ⸮ḥꜣ? =⸮k? 12

de
??

⸮n? ⸮sk? ⸮tp? =⸮k?

de
??
de
Du wirst nicht vernichtet.
de
Deine Taten sind bei den Menschen und bei den Göttern.

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    vorn an, in, aus etwas [lok. u. partitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
Mögest du an ihrer Spitze machtvoll sein!

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    ca.12Q
     
     

     
     
de
Gott [---]

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
Sie gehen heraus.

    verb_3-inf
    de
    hochheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl




    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
Sie erheben ihre Gesichter.

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    preposition
    de
    vor, in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de
    GBez, EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Min

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    4Q
     
     

     
     




    tp
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    zp-2
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Mögen sie ihn vor dem Großen Gott, Min, sehen [...] ??

    verb_3-lit
    de
    stehen, aufstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    k
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    [ḥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Ich habe mich gestellt (?) ??




    sḫm
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    ⸮sk?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    ⸮tp?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    =⸮f?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    ⸮ḥꜣ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    =⸮k?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    12
     
     

     
     
de
??




    ⸮n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    ⸮sk?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    ⸮tp?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    =⸮k?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
??

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    vernichten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
Du wirst nicht vernichtet.

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    bei jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    bei jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Deine Taten sind bei den Menschen und bei den Göttern.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 177" (Text ID WLMCSV24QVBFTJHOFYRFND5ONU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLMCSV24QVBFTJHOFYRFND5ONU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)