Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WMNDLNXXRVDXLKP5ASDFSIRHMM
de Weitere Mitteilung: laß die Bezahlung des Grundstückes und des Hauses an seinen Besitzer geben.
de Laß seinem Herz Freude zuteil werden.
de Sei sehr sehr achtsam und verhüte, daß er eine Streitrede mit mir führt, wenn ich zurückgekehre.
de Der Hatia Month-hetepu an den Schreiber Achmose, den (des) Peniaty.
(11) |
de Weitere Mitteilung: laß die Bezahlung des Grundstückes und des Hauses an seinen Besitzer geben. |
||
(12) |
de Laß seinem Herz Freude zuteil werden. |
||
(13) |
de Sei sehr sehr achtsam und verhüte, daß er eine Streitrede mit mir führt, wenn ich zurückgekehre. |
||
(14) |
de Der Hatia Month-hetepu an den Schreiber Achmose, den (des) Peniaty. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief von Month-hetepu an Ahmose, der des Peniati" (Text-ID WMNDLNXXRVDXLKP5ASDFSIRHMM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WMNDLNXXRVDXLKP5ASDFSIRHMM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WMNDLNXXRVDXLKP5ASDFSIRHMM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.