BM 184(Identifiant de texte WPHGEWCOYJGI3ML7JXF73TNW3M)
Identifiant permanent:
WPHGEWCOYJGI3ML7JXF73TNW3M
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WPHGEWCOYJGI3ML7JXF73TNW3M
Type de données: Texte
Commentaire sur la catégorie de texte:
Grabstele mit biographischer Inschrift (hieroglyphisch und demotisch)
Datation: 4. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
Commentaire sur la datation:
- (23 v.Chr.)
-
Th. Young, Hieroglyphics, London 1823-1828, pl. 72-74;
-
Brugsch, Thesaurus, 934-940;
-
E.A.E. Reymond, From the Records of a Priestly Family from Memphis, ÄA 38, 1981, 223-230, Nr. 29 und pl. XVII;
-
M. Pézin, in: J. Yoyotte et al., Strabon. Le voyage en Égypte, Paris 1997, 247f. (Übersetzung);
-
G. Gorre, Relations du clergé, 2009, 343f., Nr. 67;
-
M. Panov, Источники по истории жреческих семей Мемфнса и Летополя в поздний период [= Quellen zur Geschichte der Priesterfamilien von Memphis und Letopolis in der Spätzeit], Novosibirsk 2015, 228-234; II, Abb. 93-98;
-
Vleeming, Short Texts IV, 2024, 221-228 Nr. 2540.
- [Text auf dem Original nicht mehr erhalten; Grundlage für die Bearbeitung sind die Abschriften von Young und Brugsch]
Fichier de données créé:
avant juin 2015 (1992-2015),
dernière révision:
12.08.2024
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, "BM 184" (Identifiant de texte WPHGEWCOYJGI3ML7JXF73TNW3M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WPHGEWCOYJGI3ML7JXF73TNW3M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WPHGEWCOYJGI3ML7JXF73TNW3M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.