Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text WS6CFN57MVBJDDJFIOV72TYBDE

de
Wenn [du sie (die Augen)] erblickst, [indem das eine wie (das Auge) eines Asiaten ist,] das andere wie (das Auge) eines Nubiers, dann wird sie niemals gebären.
de
Wenn [du] sie in einer (einzigen, d.h. gleichen) Färbung [siehst], dann wird sie gebären.
de
[Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird,] von einer, die nicht gebären wird.

rḏi̯{.t}.ḫr =k swrj =s b[__] rʾ-8 bnrj wꜣḏ 1/64 bnrj ca. 10 Q zerstört B+C, 5 1,5 Q zerstört ⸮⸢n.w⸣? srm.t rʾ-8 jrp ___

de
Du sollst veranlassen, dass sie trinkt [(ein Getränk/Maß bestehend aus) ...]: 1/8 (Dja), frische Datteln: 1/64 (Oipe = 1 Dja), [getrocknete] Datteln: [x (Dja), ...: x (Dja), ...: x (Dja)], Dattelbier: 1/8 (Dja), Wein: [x (Dja) ...].
de
[Wenn sie ... ... ...] vor dem Ausscheiden, dann wird 〈sie〉 niemals gebären.

ca. 9 bis 10 Q zerstört [jw] B+C, 6 =s r msi̯.t

de
[Wenn sie ... ... ..., dann] wird sie gebären.
Clb VIII Rest unpubliziert

Clb VIII zp.w n.w ca. 10 Q zerstört pr.t nḏm.w rʾ-10 __ pr.t Rest der Zeile zerstört B+C, 7 Zeichenreste Rest unpubliziert

de
Mittel zur [... ... ...] Früchte vom nḏm-Baum: x (Dja), Früchte [... ... ...]

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erblicken, erkennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg




    B+C, 3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wenn [du sie (die Augen)] erblickst, [indem das eine wie (das Auge) eines Asiaten ist,] das andere wie (das Auge) eines Nubiers, dann wird sie niemals gebären.

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erblicken, erkennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Färbung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf
de
Wenn [du] sie in einer (einzigen, d.h. gleichen) Färbung [siehst], dann wird sie gebären.


    Clb VII

    Clb VII
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ

    verb_2-lit
    de
    erkennen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    B+C, 4
     
     

     
     

    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf
de
[Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird,] von einer, die nicht gebären wird.

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 10 Q zerstört
     
     

     
     




    B+C, 5
     
     

     
     




    1,5 Q zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus Datteln)]; Dattelpressrückstand

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Du sollst veranlassen, dass sie trinkt [(ein Getränk/Maß bestehend aus) ...]: 1/8 (Dja), frische Datteln: 1/64 (Oipe = 1 Dja), [getrocknete] Datteln: [x (Dja), ...: x (Dja), ...: x (Dja)], Dattelbier: 1/8 (Dja), Wein: [x (Dja) ...].




    ca. 7 Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Anfang (eines Zeitabschnittes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    ausscheiden

    Inf
    V\inf

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Wenn sie ... ... ...] vor dem Ausscheiden, dann wird 〈sie〉 niemals gebären.




    ca. 9 bis 10 Q zerstört
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr




    B+C, 6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf
de
[Wenn sie ... ... ..., dann] wird sie gebären.


    Clb VIII

    Clb VIII
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Heilmittel, Mittel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    ca. 10 Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Frucht (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Johannisbrotbaum

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de
    Frucht (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    B+C, 7
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     


    Rest unpubliziert

    Rest unpubliziert
     
     

     
     
de
Mittel zur [... ... ...] Früchte vom nḏm-Baum: x (Dja), Früchte [... ... ...]
Text path(s):

Author(s): Anne Herzberg; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/29/2016, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Anne Herzberg, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text " Verso: Geburtsprognosen" (Text ID WS6CFN57MVBJDDJFIOV72TYBDE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WS6CFN57MVBJDDJFIOV72TYBDE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)