CT434(معرف النص WU6P3OFABJCBDLWRINXXTBUG4A)
معرف دائم:
WU6P3OFABJCBDLWRINXXTBUG4A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WU6P3OFABJCBDLWRINXXTBUG4A
نوع البيانات: نص
الخط: Kursivhieroglyphisch
تعليق حول الخط:
Die Schrift des hier relevanten Textes ist in Kolumnen, von rechts nach links, angeordnet. Es wurde für Spruch 434 nur schwarze Tinte verwendet.
التأريخ: Sesostris I. Cheperkare – Amenemhet II. Nubkaure
تعليق حول التأريخ:
- Der Besitzer des Sarges, Nomarch Amenemhet, kann genealogisch mit hoher Wahrscheinlichkeit als einer von zwei Söhnen und Amtsnachfolger von Nehri II., d.h. als Nomarch des Hasengaues, eingeordnet werden. Als solche übten beide das Amt gegen Ende der Regierungszeit Sesostris I. und v.a. unter dessen Nachfolger Amenemhet II. (1878–1843) aus, wobei unklar ist, ob zunächst Amenemhet oder sein Bruder Djehutinacht (VI.) im Amt war. Es wird angenommen, das der Sargbesitzer Amenemhet mit einem Amenemhet in Graffito 49 von Hatnub aus dem 31. Regierungsjahr Sesostris‘ I. identisch ist. Der Sarg stammt demnach aus der Zeit von König Amenemhet II. oder kurz davor (Willems, Chests of Life, Leiden 1988, 74–75). Aus typologischen Gründen ordnet Lapp den Außensarg in die frühe 12. Dynastie ein, was mit der Beliebtheit des Personennamens „Amenemhet“ ab König Amenemhet I. übereinstimmt und zur Gleichstellung der Amenemhets des Sarges und des Hatnub-Graffitos passt (Lapp, Typologie der Särge und Sargkammern, Heidelberg 1993, 85 und 88).
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Nach de Buck, Coffin Texts.
ببليوغرافيا
-
– A. de Buck: The Egyptian Coffin Texts, OIP 73, 1954, V 283c-285e. [H]
-
– P. Barguet: Les Textes des sarcophages égyptiens du moyen empire, 1986, 327. [Ü]
-
– C. Carrier: Textes des sarcophages du moyen empire égyptien, 2, 2004, 1051. [Ü]
-
– R.O. Faulkner: The Ancient Egyptian Coffin Texts, II, 1977, 74. [Ü,K]
- – Stegbauer 2015: K. Stegbauer, Magie als Waffe gegen Schlangen in der ägyptischen Bronzezeit (Borsdorf 2015), 166–167 (Spruch 11). [Ü,K]
مسار (مسارات) هرمية:
الوصف
Der uns hier interessierende Schlangenbeschwörungsspruch 434 (Kol. 106–107) befindet sich auf der Innenseite der Rückwand des Sarges (Kol. 60–205) im Brust- bzw. Rückenbereich, falls die Textkolumnen am Kopfende anfingen (Lesko, Index of the Spells on Egyptian Middle Kingdom Coffins and Related Documents, Berkeley 1979, 31).
بروتوكول الملف
-
– Katharina Stegbauer (DigitalHeka), Ersteingabe, 02-22.02.2006
-
– Billy Böhm, Hieroglypheneingabe, 27.06.2018
- – Peter Dils, Erweiterung der Metadaten, Eingabekontrolle und Überarbeitung gemäß Stegbauer 2015, 22-23.06.2019
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "CT434" (معرف النص WU6P3OFABJCBDLWRINXXTBUG4A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WU6P3OFABJCBDLWRINXXTBUG4A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WU6P3OFABJCBDLWRINXXTBUG4A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.