Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte X3FANGC3DRAG7P6VALJKZABCXI

1 [nṯr] ⸢p⸣n m s[ḫ]r [pn] zerstört 2 zerstört bꜣ〈.PL =sn zerstört

de
Dieser [Gott] ist in [dieser] ⸢Weise⸣: [...] ihre Ba〈s〉 [...].





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    zerstört
     
     

     
     
de
Dieser [Gott] ist in [dieser] ⸢Weise⸣: [...] ihre Ba〈s〉 [...].

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, phrases du texte "T 78: Beischrift zu stehender Mumie mit Sonnenscheibe, Widderhörnen und Doppelfeder" (Identifiant de texte X3FANGC3DRAG7P6VALJKZABCXI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X3FANGC3DRAG7P6VALJKZABCXI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)