Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XAGX2Q2NKREV3EJHWH6S5R3Y24



    rt;K1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    r
     
    de [nicht zuweisbar]

    (unspecified)



    unklare Zeichen
     
     

     
     

de ...


    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

de ...Und er sieht mich/der mich sieht(?),


    verb_caus_3-lit
    de leben lassen

    (unclear)
    V


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de mittels(unsicher)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

de (der) leben läßt(?)...[und geht] auf/mit dem Fuß (?),



    rt;K2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de erreichen

    (unclear)
    V

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     


    swt
     
    de [nicht zuweisbar]

    (unspecified)


    verb_caus_3-lit
    de leben lassen

    (unclear)
    V


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de mittels(unsicher)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

de ...der erreicht(?) dich in ..., der leben läßt(?)... auf/mit dem Fuß(?).



    rt;K3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de suchen/holen

    (unclear)
    V


    Einzelzeichen
     
     

     
     

de ...suchen/holen (?)...



    rt;K4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Einzelzeichen
     
     

     
     

de ...



    vs;K1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Saben-i

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     

de ...Vorlesepriester Sabni



    vs;K2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.f

de ...zu dir,


    verb_4-lit
    de sich abwenden

    (unclear)
    V

    person_name
    de Intef

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     

de Es wendet sich ab (?) der Intef...



    vs;K3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Großer(unsicher)

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Vorsteher der Residenz

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Anu

    (unspecified)
    PERSN

de ...Großer, Residenzvorsteher und Schreiber Anu,

  (1)

rt;K1 Lücke r unklare Zeichen

de ...

  (2)

de ...Und er sieht mich/der mich sieht(?),

  (3)

de (der) leben läßt(?)...[und geht] auf/mit dem Fuß (?),

  (4)

rt;K2 Lücke pḥ n =ṯ m Lücke swt sꜥnḫ Lücke ⸢m⸣ rd

de ...der erreicht(?) dich in ..., der leben läßt(?)... auf/mit dem Fuß(?).

  (5)

rt;K3 Lücke [w]ḫꜣ Einzelzeichen

de ...suchen/holen (?)...

  (6)

rt;K4 Lücke Einzelzeichen

de ...

  (7)

vs;K1 Lücke ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b Sꜣb-n-j Lücke

de ...Vorlesepriester Sabni

  (8)

vs;K2 Lücke n =ṯ

de ...zu dir,

  (9)

de Es wendet sich ab (?) der Intef...

  (10)

de ...Großer, Residenzvorsteher und Schreiber Anu,

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brieffragmente" (Text-ID XAGX2Q2NKREV3EJHWH6S5R3Y24) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XAGX2Q2NKREV3EJHWH6S5R3Y24/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XAGX2Q2NKREV3EJHWH6S5R3Y24/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)