Schutzamulett gegen gefährliche Tiere und andere Gefahren unter Verwendung des neunköpfigen Bes(معرف النص XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y)
معرف دائم:
XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y
نوع البيانات: نص
الخط: Späthieratisch
تعليق حول الخط:
Quack, in: Ryholt, Carlsberg Papyri 7, 53 ordnet den vorliegenden Papyrus „einer Tradition von Handschriften [zu], die relativ flüchtig und kursiv sind, dabei jedoch neben Abnormalhieratisch und Demotisch eine weitere ganz eigene Entwicklungslinie darstellen“.
اللغة: Ägyptisch-Koptisch
تعليق حول اللغة:
Der Text bietet eine Mischung aus mittelägyptischen bis archaisierenden Formen (jptn) sowie sprachlich jüngeren Elementen, wie den Konjuntiv mtw=, neuägyptische Artikel und Possessivpronomen, und die erst in der 25. Dynastie üblich werdende periphrastische Bildung j:jri̯ sḏm bei einem perfektiven Partizip eines Verbs mit weniger als drei Radikalen (s. Quack, in: Ryholt, Carlsberg Papyri 7, 54 und zu Letzterem auch Quack, in: Fs Schenkel, 119).
التأريخ: Ptolemäerzeit – Römische Zeit
تعليق حول التأريخ:
- Der Text ist in einem späten Hieratisch der frührömischen oder allenfalls spätptolemäischen Zeit geschrieben worden, Quack, in: Ryholt, Carlsberg Papyri 7, 53-54.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Zeilenzählung nach Quack.
ببليوغرافيا
- – J.F. Quack, Ein neuer Zeuge für den Text zum neunköpfigen Bes (P. Carlsberg 475), in: K. Ryholt (Hrsg.), The Carlsberg Papyri 7. Hieratic Texts from the Collection, CNI Publications 30 (Copenhagen 2006), 53-64, Taf. 6 und 6A [*P,*T,*U,*Ü,*K]
الترجمة الصوتية للنص
- – Lutz Popko, 31. Mai 2024: Ersteingabe
ترجمة النص
-
- – Lutz Popko, 31. Mai 2024: Ersteingabe
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Lutz Popko, 31. Mai 2024: Ersteingabe
الحواشي النحوية
- – Lutz Popko, 31. Mai 2024: Ersteingabe
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Johannes Jüngling، "Schutzamulett gegen gefährliche Tiere und andere Gefahren unter Verwendung des neunköpfigen Bes" (معرف النص XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.