Schutzamulett gegen gefährliche Tiere und andere Gefahren unter Verwendung des neunköpfigen Bes(Text ID XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y)
Persistent ID:
XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y
Data type: Text
Script: Späthieratisch
Comment on script:
Quack, in: Ryholt, Carlsberg Papyri 7, 53 ordnet den vorliegenden Papyrus „einer Tradition von Handschriften [zu], die relativ flüchtig und kursiv sind, dabei jedoch neben Abnormalhieratisch und Demotisch eine weitere ganz eigene Entwicklungslinie darstellen“.
Language: Ägyptisch-Koptisch
Comment on language:
Der Text bietet eine Mischung aus mittelägyptischen bis archaisierenden Formen (jptn) sowie sprachlich jüngeren Elementen, wie den Konjuntiv mtw=, neuägyptische Artikel und Possessivpronomen, und die erst in der 25. Dynastie üblich werdende periphrastische Bildung j:jri̯ sḏm bei einem perfektiven Partizip eines Verbs mit weniger als drei Radikalen (s. Quack, in: Ryholt, Carlsberg Papyri 7, 54 und zu Letzterem auch Quack, in: Fs Schenkel, 119).
Dating: Ptolemäerzeit – Römische Zeit
Comment on dating:
- Der Text ist in einem späten Hieratisch der frührömischen oder allenfalls spätptolemäischen Zeit geschrieben worden, Quack, in: Ryholt, Carlsberg Papyri 7, 53-54.
Information on line/column count
- Zeilenzählung nach Quack.
Bibliography
- – J.F. Quack, Ein neuer Zeuge für den Text zum neunköpfigen Bes (P. Carlsberg 475), in: K. Ryholt (Hrsg.), The Carlsberg Papyri 7. Hieratic Texts from the Collection, CNI Publications 30 (Copenhagen 2006), 53-64, Taf. 6 und 6A [*P,*T,*U,*Ü,*K]
Text transliteration
- – Lutz Popko, 31. Mai 2024: Ersteingabe
Text translation
-
- – Lutz Popko, 31. Mai 2024: Ersteingabe
Text lemmatization
- – Lutz Popko, 31. Mai 2024: Ersteingabe
Grammatical annotation
- – Lutz Popko, 31. Mai 2024: Ersteingabe
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, "Schutzamulett gegen gefährliche Tiere und andere Gefahren unter Verwendung des neunköpfigen Bes" (Text ID XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XNN7XEETT5FHZJ6LDAL4MCBV3Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.