Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE

  (11)

K107 zerstört [_]j

de [...]j

  (12)

K108 zerstört

de [...]

  (13)

de Viele durch Chenti-Anubis [...]

  (14)

K110 zerstört jnpw snwt-jnpw

de [...] Anubis, Schmücker des Anubis.

  (15)

de Der Gottesvater mit dem Stab in seiner Hand.

  (16)

de Der Vorsteher und der Vorlesepriester

  (17)

K113 ẖrw zerstört

de Der Träger [...]

  (18)

de Der Träger von Flaschenständern.

  (19)

de Der Träger von 100 versiegelten Kästen.

  (20)

K116 zerstört K117 nṯrw nbw

de [...] aller Götter.



    K107
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

de [...]j



    K108
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [...]



    K109
     
     

     
     

    adjective
    de zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

de Viele durch Chenti-Anubis [...]



    K110
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

de [...] Anubis, Schmücker des Anubis.



    K111
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Stab

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in der Hand

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Gottesvater mit dem Stab in seiner Hand.



    K112
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Vorsteher und der Vorlesepriester



    K113
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter (in Tätigkeitsbez.)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    zerstört
     
     

     
     

de Der Träger [...]



    K114
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter (in Tätigkeitsbez.)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Ständer f. Flaschen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Der Träger von Flaschenständern.



    K115
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter (in Tätigkeitsbez.)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de versiegelter Kasten

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de 100/Q

    (unspecified)
    NUM.card

de Der Träger von 100 versiegelten Kästen.



    K116
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    K117
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de [...] aller Götter.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Recto: Ritualsammlung zu Bestattungsritualen" (Text-ID XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)