Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE

  (101)

K5 zerstört ⸢ḥtp-nṯr⸣ zerstört

de
[...] Gottesopfer [...]
  (102)

K6 zerstört ⸢jwꜣ⸣ 1

de
[...] ein Opferrind
  (103)

K7 zerstört

de
[...]
  (104)

K8 ⸢mꜣjz⸣ zerstört

de
Messer [...]
  (105)
de
Holzkasten für Feigen: 30 Stück.
  (106)
de
Krüge für Wein: 8 Stück.
  (107)

K11 zerstört [j]rp zerstört

de
[...] Wein [...]
  (108)

K12 ⸢pzn⸣ zerstört

de
pzn-Brot [...]
  (109)
de
Aufbrechen [der dmḏ.wt-Menge] und der Klagefrauen.
  (110)
de
Aufbrechen der Besitzer des Bat-Symbols.
 (101)



    K5
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] Gottesopfer [...]
 (102)



    K6
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Opferrind (durch Det. {E 174})

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    1/Q

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...] ein Opferrind
 (103)



    K7
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
 (104)



    K8
     
     

     
     


    substantive
    de
    Messer

    (unspecified)
    N:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Messer [...]
 (105)



    K9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    runder Holzkasten

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Feige

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stück

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    30/Q

    (unspecified)
    NUM.card
de
Holzkasten für Feigen: 30 Stück.
 (106)



    K10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Krug

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stück

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    8/Q

    (unspecified)
    NUM.card
de
Krüge für Wein: 8 Stück.
 (107)



    K11
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] Wein [...]
 (108)



    K12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
pzn-Brot [...]
 (109)



    K13
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    aufbrechen

    Inf
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Menge (von Frauen)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Aufbrechen [der dmḏ.wt-Menge] und der Klagefrauen.
 (110)



    K14
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    aufbrechen

    Inf
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL
de
Aufbrechen der Besitzer des Bat-Symbols.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Elke Freier & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.09.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Recto: Ritualsammlung zu Bestattungsritualen" (Identifiant de texte XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)