Recto: Ritualsammlung zu Bestattungsritualen(Text-ID XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE)
Persistente ID:
XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE
Datentyp: Text
Schrift: Kursivhieroglyphisch
Kommentar zur Schrift:
Retrograd
Kommentar zur Text-Kategorie:
Ritualtexte
Datierung: 12. Dynastie – 13. Dynastie
Kommentar zur Datierung:
- Das Verso enthält eine Kartusche von Sesostris I., doch ist das allenfalls der Terminus post quem. Der Grabschacht datiert eher ans Ende der 13. Dynastie, so dass die Kiste mit den Papyri nach Sesostris I. dort deponiert wurde und der Papyrus damit jünger sein kann, Díaz Hernández, 18 mit Anm. 50.
Bibliographie
-
– A. H. Gardiner, The Ramesseum Papyri (Oxford: Oxford University Press 1955), 8, 11
-
– A. H. Gardiner, A Unique Funerary Liturgy, in: JEA 41, 1955, 9-17, Taf. 1-6 [*F,Ü,K]
-
– W. Helck, 'Papyrus Ramesseum E', SAK 9 (1981), 151-66
-
– R.A. Diaz Hernández, Der Ramesseumspapyrus E. Ein Ritualbuch für Bestattungen aus dem Mittleren Reich, Göttinger Miszellen Beihefte 15, Göttingen, 2014 [Ü,K]
- -http://www.britishmuseum.org/research/publications/online_research_catalogues/rp/the_ramesseum_papyri/the_catalogue/5_p_ramesseum_e.aspx
Beschreibung
pRamesseum E vso, Brit. Mus.; vgl. Helck, SAK 8, 1981, 151-166; die Aufteilung des Textes folgt seinem Vorschlag. Abgeschl. 29.11.1995
"funerary liturgy for ceremonies at a mastaba", s. http://www.britishmuseum.org/research/publications/online_research_catalogues/rp/the_ramesseum_papyri/the_catalogue/5_p_ramesseum_e.aspx
Datensatz-Protokoll
-
Erstaufnahme 16.11.1995, Elke Freier
-
Korrektur und Aktualisierung der Metadaten, 06.06.2016, Lutz Popko
- Überarbeitung der Transliteration, Anpassung der Satzgtenzen und Anfertgigung der Übersetzung, Juli 2024, Gunnar Sperveslage
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elke Freier & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, "Recto: Ritualsammlung zu Bestattungsritualen" (Text-ID XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.