Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Y6HR73JNDJC43NSJZQFL67H6ME

  (91)

verschiedene Gruppen von Verstorbenen in 2 Subregistern

  (92)
LdN 36, Nr. 1

LdN 36, Nr. 1 Rs.w

de
'Die Erwachenden'.
  (93)
LdN 37, Nr. 2

LdN 37, Nr. 2 sḏr.w

de
'Die Schläfer'.
  (94)
LdN 37, Nr. 3

LdN 37, Nr. 3 {s}〈j〉gr.w

de
"Die Schweigsamen'.
  (95)
LdN 37, Nr. 4

LdN 37, Nr. 4 Nhz.w

de
'Die Wiedererwachenden'.
  (96)
LdN 37, Nr. 5

LdN 37, Nr. 5 Mḥ.w〈PL

de
'Die auf dem Wasser Treibenden(?)/Ertrinkenden(?)'.
  (97)
LdN 37, Nr. 6

LdN 37, Nr. 6 {bꜣ}〈ꜣḫ〉.w

de
Verklärte.
  (98)
LdN 37, Nr. 7

LdN 37, Nr. 7 šw.(t).PL

de
Schatten.
  (99)
LdN 38, Nr. 8

LdN 38, Nr. 8 sḫ.t(j).w

de
'Die zum Feld Gehörenden'.
  (100)
LdN 38, Nr. 9

LdN 38, Nr. 9 mjn.t(j)w

de
'Die zu den Bewässerungsbassins Gehörenden'.
 (91)



    verschiedene Gruppen von Verstorbenen in 2 Subregistern
     
     

     
     
 (92)



    LdN 36, Nr. 1

    LdN 36, Nr. 1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Erwachender'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
'Die Erwachenden'.
 (93)



    LdN 37, Nr. 2

    LdN 37, Nr. 2
     
     

     
     


    substantive
    de
    GBez/'Schläfer'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
'Die Schläfer'.
 (94)



    LdN 37, Nr. 3

    LdN 37, Nr. 3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die Schweigenden

    (unspecified)
    DIVN
de
"Die Schweigsamen'.
 (95)



    LdN 37, Nr. 4

    LdN 37, Nr. 4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/Wiedererwachender'

    (unspecified)
    DIVN
de
'Die Wiedererwachenden'.
 (96)



    LdN 37, Nr. 5

    LdN 37, Nr. 5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die auf dem Wasser Treibenden

    (unspecified)
    DIVN
de
'Die auf dem Wasser Treibenden(?)/Ertrinkenden(?)'.
 (97)



    LdN 37, Nr. 6

    LdN 37, Nr. 6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Verlärungsseele

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Verklärte.
 (98)



    LdN 37, Nr. 7

    LdN 37, Nr. 7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Schatten.
 (99)



    LdN 38, Nr. 8

    LdN 38, Nr. 8
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der zum Feld gehört

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
'Die zum Feld Gehörenden'.
 (100)



    LdN 38, Nr. 9

    LdN 38, Nr. 9
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die zu den Bewässerungsbassins Gehörenden

    (unspecified)
    DIVN
de
'Die zu den Bewässerungsbassins Gehörenden'.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Buch von der Nacht" (Text-ID Y6HR73JNDJC43NSJZQFL67H6ME) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y6HR73JNDJC43NSJZQFL67H6ME/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)