Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte Y6HR73JNDJC43NSJZQFL67H6ME

unteres Register (mit 2 Subregistern)

unteres Register (mit 2 Subregistern)

3 Gruppen von Verstorbenen im unteren, 2 weitere Gruppen und eine Lokalität im oberen Subregister

3 Gruppen von Verstorbenen im unteren, 2 weitere Gruppen und eine Lokalität im oberen Subregister

LdN 49, Nr. 1

LdN 49, Nr. 1 Ḥtr.tı͗

de
'〈Die〉 zu den beiden Uferbänken Gehörige〈n〉 (?)'.
LdN 49, Nr. 2

LdN 49, Nr. 2 Jḫm.t(j)w

de
'Die zum Ufer Gehörigen'.
LdN 49, Nr. 3

LdN 49, Nr. 3 Wḏb.(j)w

de
'Die zu den beiden Ufern gehören'.
5. Stunde

5. Stunde

Einleitung 4. Pforte und 5. Stunde

Einleitung 4. Pforte und 5. Stunde

in (verkürzter) Kolumne, die die Abschnitte voneinander trennt

in (verkürzter) Kolumne, die die Abschnitte voneinander trennt

de
Die vierte Pforte: 'Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder, Verzehrende(?), Herrin des ganzen Landes, die mit großer Autorität'.
Textauslassung

Textauslassung

de
[Textauslassung]



    unteres Register (mit 2 Subregistern)
     
     

     
     



    3 Gruppen von Verstorbenen im unteren, 2 weitere Gruppen und eine Lokalität im oberen Subregister
     
     

     
     



    LdN 49, Nr. 1

    LdN 49, Nr. 1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'die beiden Gewässer'

    (unspecified)
    DIVN
de
'〈Die〉 zu den beiden Uferbänken Gehörige〈n〉 (?)'.



    LdN 49, Nr. 2

    LdN 49, Nr. 2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'zum Ufer Gehörige'

    (unspecified)
    DIVN
de
'Die zum Ufer Gehörigen'.



    LdN 49, Nr. 3

    LdN 49, Nr. 3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/zu den beiden Ufern Gehörige'

    (unspecified)
    DIVN
de
'Die zu den beiden Ufern gehören'.



    5. Stunde
     
     

     
     



    Einleitung 4. Pforte und 5. Stunde
     
     

     
     



    in (verkürzter) Kolumne, die die Abschnitte voneinander trennt
     
     

     
     



    LdN 51

    LdN 51
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    epith_god
    de
    EP/'Herrin des Himmels'

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    EP/'Herrscherin der beiden Länder'

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    verzehren

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    vollständig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    artifact_name
    de
    EN/'groß an Autorität'

    (unspecified)
    PROPN
de
Die vierte Pforte: 'Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder, Verzehrende(?), Herrin des ganzen Landes, die mit großer Autorität'.



    Textauslassung
     
     

     
     
de
[Textauslassung]

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Buch von der Nacht" (Identifiant de texte Y6HR73JNDJC43NSJZQFL67H6ME) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y6HR73JNDJC43NSJZQFL67H6ME/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)