Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YB7Q3US2FRD3BNS2QF4FV66E3Q
de ⸢Sie werden⸣ [dich] ⸢säugen⸣, [...].
de Erhebe dich von deiner linken Seite, [begib] dich auf deine rechte Seite.
de Deine Plätze unter [den Göttern] sind verborgen; [Re] ⸢lehnt sich⸣ [auf dich] mit ⸢seinem Arm⸣.
de Dein Duft ist sein Duft, dein Schweiß ist der Schweiß der Neunheit.
de [... Horus]-Auge, du [...] dein ꜥbꜣ(?)-Szepter.
de ⸢...⸣ mit(?) denen an der Spitze der Beiden Schreine [...].
de Denn ⸢du bist ja⸣ (einer der) Dauernden (Sterne), {(herausgehen)} 〈die〉 Re 〈umgeben〉 ...(?) hinter [...] Morgendlicher Gott ...(?).
de ⸢(gebären)⸣ [...] in(?) deinen {...?} 〈Monaten〉(?), in(?)/als(?) [...]
de [...] Re(?) [...] ⸢Horizont⸣(?).
(21) |
de ⸢Sie werden⸣ [dich] ⸢säugen⸣, [...]. |
||
(22) |
de Erhebe dich von deiner linken Seite, [begib] dich auf deine rechte Seite. |
||
(23) |
de Deine Plätze unter [den Göttern] sind verborgen; [Re] ⸢lehnt sich⸣ [auf dich] mit ⸢seinem Arm⸣. |
||
(24) |
de Dein Duft ist sein Duft, dein Schweiß ist der Schweiß der Neunheit. |
||
(25) |
731a 17 7,5Q 731b zerstört ⸢jr⸣[.t]-[Ḥr.w] [_] =k m ⸮ꜥbꜣ? =k |
de [... Horus]-Auge, du [...] dein ꜥbꜣ(?)-Szepter. |
|
(26) |
731c ⸢_⸣ m ḫnt(.j).PL-[jt]r.[t].DU zerstört 18 3Q |
de ⸢...⸣ mit(?) denen an der Spitze der Beiden Schreine [...]. |
|
(27) |
732a n [ṯ]w[t] [j]⸢s⸣ nḫ[ḫ].⸢PL⸣ {pri̯} 〈pẖr.w〉 Rꜥw {tp} m-ḫt [_] nṯr-dwꜣ(.wj) ⸮_?[_] |
de Denn ⸢du bist ja⸣ (einer der) Dauernden (Sterne), {(herausgehen)} 〈die〉 Re 〈umgeben〉 ...(?) hinter [...] Morgendlicher Gott ...(?). |
|
(28) |
732b ⸢msi̯⸣ 1,5Q ⸢m⸣ {⸢⸮r?⸣[_]⸢⸮š?⸣⸢⸮_?⸣}〈ꜣbd.PL〉 =k m 1Q [_] |
de ⸢(gebären)⸣ [...] in(?) deinen {...?} 〈Monaten〉(?), in(?)/als(?) [...] |
|
(29) |
732c 19 3Q ⸮Rꜥw? 1,5Q {⸢ꜣ⸣}〈ꜣḫ〉.[t] |
de [...] Re(?) [...] ⸢Horizont⸣(?). |
|
(30) |
de Die Nicht-Untergehenden werden dir folgen; |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 42a: PT 412" (Text-ID YB7Q3US2FRD3BNS2QF4FV66E3Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YB7Q3US2FRD3BNS2QF4FV66E3Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YB7Q3US2FRD3BNS2QF4FV66E3Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.