Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YDN2JZRNDBDT3IRRQG6UW2CGEQ
de "indem sie (die Versorgung) auf der nämlichen Urkunde geschrieben ist"
de "folgendermaßen: 'Dir (und) den Kindern, die du mir geboren hast und die du mir (noch) gebären wirst, gehört der Drittelanteil von allem und jedem, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde,'"
de "〈indem sie (die Urkunde)〉 durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist",
de "indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,"
de "in dessen (des Thotoes) Namen sie (Cheredanch) unterwegs ist.'"
de "Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand."
de "Wenn man sie (die Urkunde) verlangt, werde ich sie den Richtern vorlegen (wörtl. "vor die Richter bringen")."
de "Was die Teilungsschrift betrifft(?), die mir mein Vater Petetymis in bezug auf meinen Anteil an allem, was ihm gehört, ausgestellt hat, indem sie (die betreffenden Sachen) darin spezifiziert wurden im Jahr 25, Monat Paophi, des Königs, des Vaters des ewiglebenden Königs,"
de "indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist",
de "indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,"
(51) |
de "indem sie (die Versorgung) auf der nämlichen Urkunde geschrieben ist" |
||
(52) |
de "folgendermaßen: 'Dir (und) den Kindern, die du mir geboren hast und die du mir (noch) gebären wirst, gehört der Drittelanteil von allem und jedem, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde,'" |
||
(53) |
〈ı͗w〉 =〈f〉 wšb n-ḏr.t Twtw sꜣ Pꜣ-dj-⸢I͗tm⸣ |
de "〈indem sie (die Urkunde)〉 durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist", |
|
(54) |
de "indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist," |
||
(55) |
de "in dessen (des Thotoes) Namen sie (Cheredanch) unterwegs ist.'" |
||
(56) |
de "Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand." |
||
(57) |
de "Wenn man sie (die Urkunde) verlangt, werde ich sie den Richtern vorlegen (wörtl. "vor die Richter bringen")." |
||
(58) |
de "Was die Teilungsschrift betrifft(?), die mir mein Vater Petetymis in bezug auf meinen Anteil an allem, was ihm gehört, ausgestellt hat, indem sie (die betreffenden Sachen) darin spezifiziert wurden im Jahr 25, Monat Paophi, des Königs, des Vaters des ewiglebenden Königs," |
||
(59) |
de "indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist", |
||
(60) |
de "indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist," |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10591 Recto " (Text ID YDN2JZRNDBDT3IRRQG6UW2CGEQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YDN2JZRNDBDT3IRRQG6UW2CGEQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YDN2JZRNDBDT3IRRQG6UW2CGEQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).