Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte YFZB4TWFMZDHJJBHMS7LUYX6MM

de
Der Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in den beiden Häusern Idu.
de
Der Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht und Vorsteher der Schreiber der Hörigen Idu.
de
Festduft(öl), [eines der sieben heilige Öle],[eines der sieben heilige Öle], [eines der sieben heilige Öle], [eines der sieben heilige Öle], das Beste vom Öl (von Koniferen) und das Beste vom libyschen Öl.
de
Festduft(öl), [eines der sieben heilige Öle],[eines der sieben heilige Öle], [eines der sieben heilige Öle], [eines der sieben heilige Öle], das Beste vom Öl (von Koniferen) und das Beste vom libyschen Öl.



    rechter Außenpfosten
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in den beiden Häusern

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Idu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in den beiden Häusern Idu.



    linker Außenpfosten
     
     

     
     


    title
    de
    Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Schreiber der Hörigen

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Idu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht und Vorsteher der Schreiber der Hörigen Idu.



    rechte Ölliste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Festduft(öl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Öl (von Koniferen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    libysches Öl

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Festduft(öl), [eines der sieben heilige Öle],[eines der sieben heilige Öle], [eines der sieben heilige Öle], [eines der sieben heilige Öle], das Beste vom Öl (von Koniferen) und das Beste vom libyschen Öl.



    linke Ölliste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Festduft(öl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Öl (von Koniferen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    libysches Öl

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Festduft(öl), [eines der sieben heilige Öle],[eines der sieben heilige Öle], [eines der sieben heilige Öle], [eines der sieben heilige Öle], das Beste vom Öl (von Koniferen) und das Beste vom libyschen Öl.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.10.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Nische (Scheintür)" (Identifiant de texte YFZB4TWFMZDHJJBHMS7LUYX6MM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YFZB4TWFMZDHJJBHMS7LUYX6MM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)